Wie sagt man "verlangen nach" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verlangen nach” ist “anhelar” — verwenden Sie „anhelar“, wenn Sie ein starkes, oft romantisiertes Verlangen oder eine tiefe Sehnsucht nach etwas oder jemandem ausdrücken möchten..
anhelar
/an-eh-LAR//a.neˈlaɾ/

Beispiele
Anhelo volver a ver mi tierra algún día.
Ich sehne mich danach, meine Heimat eines Tages wiederzusehen.
Ella siempre ha anhelado una vida más tranquila.
Sie hat sich immer nach einem ruhigeren Leben gesehnt.
Los ciudadanos anhelan la llegada de la paz.
Die Bürger sehnen sich nach der Ankunft des Friedens.
Keine Präposition nötig
Im Gegensatz zum Deutschen, wo man nach etwas 'verlangt' oder sich nach etwas 'sehnt' (mit Präposition), verwendet man im Spanischen 'anhelar' direkt mit dem Objekt, das man sich wünscht. Man muss kein Wort wie 'por' oder 'de' danach hinzufügen.
Verbindung mit Handlungen
Wenn du dich danach sehnst, etwas zu TUN, setze das nächste Verb einfach in seine Grundform (Infinitiv, der auf -ar, -er oder -ir endet), wie in 'Anhelo viajar' (Ich sehne mich danach zu reisen).
Zusätzliche Wörter hinzufügen
Fehler: “Anhelo por la paz.”
Korrektur: Anhelo la paz. (Spanische Verben wie dieses verbinden sich normalerweise direkt mit dem Objekt, ohne dass 'por' benötigt wird).
exigir
/eh-hee-HEER//eksiˈxiɾ/

Beispiele
Este deporte exige mucho esfuerzo físico.
Dieser Sport erfordert viel körperliche Anstrengung.
La situación exige una respuesta inmediata.
Die Situation erfordert eine sofortige Reaktion.
Aprender piano exige paciencia.
Klavierlernen erfordert Geduld.
Unbelebte Subjekte
Beachten Sie, wie das 'Subjekt' des Satzes oft eine Sache und keine Person ist (z. B. 'El examen exige...'). Das ist genau wie im Deutschen zu sagen: 'Die Prüfung erfordert...'
Unterschied zwischen Sehnsucht und Forderung
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

