Wie sagt man "wartend" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “wartend” ist “esperando” — verwenden Sie "esperando", wenn Sie aktiv auf jemanden oder etwas warten, das noch nicht eingetroffen ist oder noch nicht geschehen ist..
esperando
/es-peh-RAHN-doh//es.peˈɾan.do/

Beispiele
Estoy esperando el autobús.
Ich warte auf den Bus.
Mi hermana está esperando un bebé.
Meine Schwester erwartet ein Baby.
Sigo esperando que me llames.
Ich hoffe immer noch, dass du mich anrufst.
Die spanische '-ing'-Form (Gerundio)
'Esperando' ist die '-ing'-Form des Verbs 'esperar'. Man verwendet sie fast immer zusammen mit einem Hilfsverb wie 'estar' (sein), um auszudrücken, dass eine Handlung gerade jetzt stattfindet. Denken Sie an 'estar' + '-ando' als das spanische Rezept für das deutsche 'ist/bin/sind' + '-end' (oder die englische '-ing'-Form).
Drei Bedeutungen in einem Wort
Im Gegensatz zum Deutschen, wo wir oft trennen müssen, verwendet das Spanische 'esperando' für 'warten', 'hoffen' und 'erwarten'. Die genaue Bedeutung ergibt sich meistens aus dem Kontext des Satzes.
'Warten auf' ist bereits enthalten
Fehler: “Estoy esperando por el tren.”
Korrektur: Estoy esperando el tren. Das Verb 'esperar' beinhaltet bereits die Bedeutung von 'auf' (warten auf), daher brauchen Sie kein zusätzliches Wort wie 'por' oder 'para'.
pendientes
pen-DYEN-tes/penˈdjentes/

Beispiele
Tenemos varios pagos pendientes que debemos realizar antes del viernes.
Wir haben mehrere ausstehende Zahlungen, die wir vor Freitag tätigen müssen.
Dejé tres llamadas pendientes en mi lista de tareas.
Ich habe drei offene Anrufe auf meiner To-Do-Liste hinterlassen.
Las negociaciones están pendientes de la aprobación final del jefe.
Die Verhandlungen warten auf die endgültige Genehmigung des Chefs.
Kongruenz (Angleichung)
Als Adjektiv muss 'pendientes' in Zahl und Geschlecht mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt (z. B. 'tareas pendientes' – ausstehende Aufgaben; 'asuntos pendientes' – offene Angelegenheiten). Im Deutschen ist das Adjektiv im Plural meist unverändert, muss aber dekliniert werden (z.B. 'die offenen Aufgaben').
Verwendetes Verb
Dieses Adjektiv funktioniert normalerweise mit 'estar' (sein), um den vorübergehenden Zustand des Ungelöstseins zu beschreiben: 'Las cosas están pendientes'.
Verwechslung von Warten und Ausstehen
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

