Inklingo

Wie sagt man "wechsel" auf Spanisch

German → Spanisch

cambio

/KAHM-byoh//ˈkambjo/

SubstantivA1Allgemein
Verwenden Sie „cambio“ für allgemeine Veränderungen, insbesondere wenn es um Geldumtausch oder eine Bedeutungsänderung geht.
Ein großer, bunter Haufen verschiedener Münzen (Gold, Silber und Kupfer), der Kleingeld oder Währungsumtausch darstellt.

Beispiele

Necesito un cambio de divisa para mi viaje.

Ich brauche eine Währungsumwechslung für meine Reise.

Necesito un cambio en mi vida.

Ich brauche eine Veränderung in meinem Leben.

Perdón, ¿tiene cambio de un billete de 20 euros?

Entschuldigung, haben Sie Kleingeld für einen 20-Euro-Schein?

El tipo de cambio hoy es favorable para el dólar.

Der Wechselkurs ist heute günstig für den Dollar.

Die Verwendung von 'a cambio de'

Diese kleine Phrase ist super nützlich. Sie bedeutet 'im Austausch gegen'. Man kann sagen: 'Te ayudo con tu tarea a cambio de un café.' (Ich helfe dir bei deinen Hausaufgaben im Austausch gegen einen Kaffee.)

Das Genus vergessen

Fehler:La cambio es bueno.

Korrektur: El cambio es bueno. Denken Sie daran, dass 'cambio' ein maskulines Wort ist, daher verwendet man 'el' und 'un'.

pagaré

SubstantivB2Formell, Finanzen
Nutzen Sie „pagaré“ für ein spezifisches, formelles Finanzdokument, das eine Zahlungsverpflichtung darstellt, vergleichbar mit einem Schuldschein.

Beispiele

Firmé un pagaré por el préstamo bancario.

Ich habe einen Wechsel (Schuldschein) für den Bankkredit unterschrieben.

letra

LEH-trah/ˈle.tɾa/

SubstantivC1Formell, Finanzen (veraltet/spezifisch)
Verwenden Sie „letra“ (oft „letra de cambio“) für ein älteres, formelles Finanzinstrument, das einen Zahlungsauftrag enthält, typischerweise mit Fälligkeitsdatum.
Zwei Zeichentrickhände tauschen formell eine große, versiegelte, offiziell aussehende Papierrolle aus, die ein Finanzdokument symbolisiert.

Beispiele

El banco aceptó la letra de cambio a tres meses.

Die Bank akzeptierte den dreimonatigen Wechsel.

El banco descontó una letra a 90 días.

Die Bank diskontierte einen 90-tägigen Wechsel.

Tuvimos que pagar la letra del coche este mes.

Wir mussten diesen Monat die Rate für das Auto bezahlen.

Verwechslung von „cambio“ und Finanzwechseln

Der häufigste Fehler ist die Verwendung von „cambio“ für formelle Finanzwechsel wie „pagaré“ oder „letra“. Denken Sie daran: „cambio“ ist allgemein, während „pagaré“ und „letra“ spezifische, rechtliche Finanzdokumente bezeichnen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.