Wie sagt man "wehrlos" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “wehrlos” ist “desarmado” — verwenden Sie „desarmado“, wenn sich die Wehrlosigkeit konkret auf das Fehlen von Waffen bezieht, also jemand unbewaffnet ist.
desarmado
dess-ar-MAH-dohdesarˈmaðo

Beispiele
El ladrón entró desarmado, lo que facilitó su captura.
Der Dieb kam unbewaffnet herein, was seine Festnahme erleichterte.
El sospechoso estaba desarmado cuando llegó la policía.
Der Verdächtige war unbewaffnet, als die Polizei eintraf.
No puedes entrar en esa zona tan peligrosa desarmado.
Du kannst dieses gefährliche Gebiet nicht unbewaffnet betreten.
Me dejó desarmado con sus palabras tan sinceras.
Sie ließ mich mit ihren aufrichtigen Worten wehrlos zurück.
Anpassung an das Geschlecht und die Zahl
Da es sich um ein Adjektiv handelt, musst du die Endung ändern, um die Person anzupassen, über die du sprichst: 'desarmado' (Mann), 'desarmada' (Frau), 'desarmados' (Männer/gemischt), 'desarmadas' (Frauen).
Verwendung von 'Estar' für Zustände
Verwende das Verb 'estar' (sein) mit diesem Wort, da unbewaffnet zu sein normalerweise ein vorübergehender Zustand oder eine Seinsform ist.
Unbewaffnet vs. Harmlos
Fehler: “Verwendung von 'desarmado' im allgemeinen Sinne von 'harmlos'.”
Korrektur: Verwende 'inofensivo' für 'harmlos'. 'Desarmado' bedeutet speziell, dass jemand keine Waffe oder körperliche Verteidigung hat.
vulnerable
voo-lneh-RAH-blehbulneˈɾable

Beispiele
Los niños pequeños son vulnerables a las enfermedades contagiosas.
Kleine Kinder sind anfällig für ansteckende Krankheiten.
Los ancianos son un grupo especialmente vulnerable al frío.
Ältere Menschen sind eine Gruppe, die besonders anfällig für Kälte ist.
El sistema informático resultó ser vulnerable a un ataque sencillo.
Das Computersystem erwies sich als anfällig für einen einfachen Angriff.
Cuando te enamoras, te sientes muy vulnerable.
Wenn man sich verliebt, fühlt man sich sehr verletzlich.
Adjektivangleichung (Numerus)
Da 'vulnerable' auf '-e' endet, ändert es sich nicht danach, ob das Substantiv männlich oder weiblich ist (spanisch: 'la zona vulnerable', 'el grupo vulnerable'). Sie müssen jedoch ein '-s' für Pluralnomen hinzufügen: 'zonas vulnerables' oder 'grupos vulnerables'.
Verwendung des falschen Verbs
Fehler: “Estar vulnerable”
Korrektur: Ser vulnerable. Da Verletzlichkeit normalerweise ein definierendes Merkmal oder ein längerfristiger Zustand ist, verwendet man fast immer 'ser' (sein) anstelle von 'estar' (sein, temporärer Zustand). 'Ella es vulnerable' (Sie ist verletzlich) ist korrekt.
Verwechslung von Bewaffnung und Schutzbedürftigkeit
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

