How to Say "allowed" in Spanish
The most common Spanish word for “allowed” is “permitido” — use 'permitido' when describing something that is authorized or not forbidden, often in a formal context..
permitido
per-mee-TEE-doh/peɾ.miˈti.ðo/

Examples
No está permitido fumar aquí.
Smoking is not allowed here.
Fumar no está permitido en este edificio.
Smoking is not allowed in this building.
Hay dos entradas permitidas para los estudiantes.
There are two permitted entrances for the students.
¿Es permitido traer mascotas pequeñas?
Is it allowed to bring small pets?
Adjective Agreement
As an adjective, 'permitido' must change its ending to match the thing it describes. If the thing is masculine singular, use 'permitido'. If it's feminine plural, use 'permitidas'.
Using 'Estar'
You almost always use 'estar' (to be) with 'permitido' to state a rule or condition: 'Está permitido' (It is allowed).
Creating Perfect Tenses
When 'permitido' is used as a verb form, it is always paired with a form of 'haber' (to have) to describe actions completed in the past, like 'he permitido' (I have allowed).
Confusing 'Ser' and 'Estar'
Mistake: “Fumar es permitido.”
Correction: Fumar está permitido. (Use 'estar' because you are talking about the current status or rule, not an inherent quality.)
Examples
Mi papá me dejó ir a la fiesta.
My dad allowed me to go to the party.
permitió
Examples
El profesor permitió la entrada tardía.
The professor allowed late entry.
Examples
Has dejado la puerta abierta.
You have left the door open.
Examples
Se ha permitido el uso de teléfonos.
The use of phones has been allowed.
dejara
/deh-HAH-ra//deˈxaɾa/

Examples
Quería que me dejara entrar.
I wanted him to let me in.
Mi madre quería que yo dejara de comer dulces.
My mother wanted me to stop eating sweets.
Si el jefe me dejara ir temprano, terminaría el informe en casa.
If the boss would let me leave early, I would finish the report at home.
Era importante que usted dejara su opinión por escrito.
It was important that you leave your opinion in writing.
The 'Hypothetical Past' Mood
This form ('dejara') is the Imperfect Subjunctive. It's used when talking about past wishes, doubts, or hypothetical situations that didn't happen, often after verbs of desire (querer), emotion, or necessity (era necesario que).
Two Forms for the Same Tense
Spanish has two standard forms for this tense: 'dejara' and 'dejase'. Both mean exactly the same thing, but 'dejara' is much more common in daily speech across most of Latin America and Spain.
Mixing Conditional and Subjunctive
Mistake: “Si me dejaría, iría. (Incorrect)”
Correction: Si me dejara, iría. (Correct). Remember, 'si' (if) clauses about unreal or hypothetical events in the past or present usually need 'dejara'.
Dejar vs. Permitir
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

