How to Say "effort" in Spanish
The most common Spanish word for “effort” is “esfuerzo” — use this for the general meaning of trying hard or exertion towards a goal..
esfuerzo
es-FWEHR-soh/esˈfweɾso/

Examples
Hicimos un gran esfuerzo para terminar el proyecto a tiempo.
We made a great effort to finish the project on time.
Con mucho esfuerzo, logró levantar la caja pesada.
With a lot of exertion, he managed to lift the heavy box.
Su esfuerzo constante en los estudios dio frutos.
Her constant endeavor in her studies paid off.
The 'hacer' connection
In Spanish, we usually 'make' effort, using the verb 'hacer' (to do/make). So, 'I made an effort' is 'Hice un esfuerzo.' This is the most common way to use it.
Confusing Noun and Verb
Mistake: “Yo esfuerzo mucho.”
Correction: Yo hago mucho esfuerzo (I make a lot of effort) or Yo me esfuerzo mucho (I exert myself a lot). Remember 'esfuerzo' is the noun (the thing), not the action itself.
intento
/in-TEN-toh//inˈtento/

Examples
Después de varios intentos, finalmente lo logré.
After several attempts, I finally managed it.
Hizo un intento de llamar, pero nadie contestó.
He made an attempt to call, but nobody answered.
Vale la pena hacer el intento.
It's worth making the attempt / It's worth a try.
It's a Thing, Not an Action
Think of 'intento' as a 'thing' – specifically, 'an attempt'. Because it's a noun, you'll often see it with words like 'un' (a), 'el' (the), or 'varios' (several).
Paired with 'Hacer'
In Spanish, you don't 'give' a try, you 'make' one. The most common partner verb for 'intento' is 'hacer' (to make). For example, 'hacer un intento'.
Confusing it with the Verb
Mistake: “Hizo intento de abrir la puerta.”
Correction: Hizo un intento de abrir la puerta. (He made an attempt to open the door.) Since 'intento' here is a 'thing' (a noun), it needs an article like 'un' before it.
sacrificio
sah-kree-FEE-syoh/sa.kɾiˈfi.sjo/

Examples
Estudiar todos los días fue un gran sacrificio, pero valió la pena.
Studying every day was a great sacrifice, but it was worth it.
Mis padres hicieron muchos sacrificios para que yo pudiera ir a la universidad.
My parents made many sacrifices so that I could go to university.
Su sacrificio y disciplina la llevaron a ganar la medalla de oro.
Her dedication and discipline led her to win the gold medal.
Using 'Hacer'
To talk about making a sacrifice, Spanish uses the verb 'hacer' (to do/make): 'hacer un sacrificio'.
Verb Choice
Mistake: “Hizo mucho sacrificio.”
Correction: Hizo muchos sacrificios. (Often used in the plural when referring to multiple acts of effort or renunciation.)
mérito
Examples
Tu dibujo tiene mucho mérito, te esforzaste mucho.
Your drawing has a lot of merit; you put in a lot of effort.
pena
/PEH-nah//ˈpena/

Examples
Aprender un nuevo idioma vale la pena.
Learning a new language is worth the effort.
Merece la pena visitar ese museo.
It's worthwhile to visit that museum.
A duras penas llegamos a tiempo.
We barely managed to arrive on time.
huevo
OO-EH-voh/ˈweβo/

Examples
Tienes que echarle más huevos a este proyecto si quieres terminarlo a tiempo.
You have to put more effort/guts into this project if you want to finish it on time.
Se necesita mucho huevo para decirle la verdad a tu jefe.
It takes a lot of guts to tell your boss the truth.
Using 'Echarle'
The phrase 'echarle huevos' (to put guts into it) means to apply intense effort or dedication. It's often used reflexively or with 'le' referring to the task.
Effort vs. Attempt
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.




