How to Say "evident" in Spanish
The most common Spanish word for “evident” is “evidente” — use this word when something is easily seen, understood, or perceived, much like the English 'evident' or 'obvious'.
evidente
eh-vee-DEHN-teheβiˈðente

Examples
El error fue evidente, no sé cómo no lo vimos antes.
The mistake was evident, I don't know how we didn't see it before.
Es evidente que necesitas descansar. Te ves muy cansado.
It's obvious that you need to rest. You look very tired.
Las pruebas evidentes confirmaron su inocencia.
The clear evidence confirmed his innocence.
Gender Consistency
Since 'evidente' ends in -e, it is one of those helpful adjectives that stays the same whether the noun is masculine or feminine (e.g., 'el error evidente' and 'la verdad evidente').
Making it Plural
To talk about more than one thing, simply add an -s: 'evidente' becomes 'evidentes' (e.g., 'las razones evidentes').
Common Structure
You will frequently see this word used in the impersonal form 'Es evidente que...' (It is obvious that...), which is a great way to start sentences when stating a clear fact.
Adjective vs. Adverb
Mistake: “Using 'evidente' instead of 'evidentemente' when modifying a verb (e.g., *'Ella habló evidente'*).”
Correction: Use the adverb form 'evidentemente' when you mean 'obviously' or 'clearly' (e.g., 'Ella habló evidentemente molesta').
obvio
OH-byohˈoβjo

Examples
Era obvio que no estaban prestando atención en la clase.
It was obvious that they weren't paying attention in class.
La respuesta es obvia: tienes que estudiar más.
The answer is obvious: you have to study more.
Sus intenciones eran obvias para todos.
His intentions were clear to everyone.
Adjective Agreement
Since 'obvio' is an adjective, make sure its ending matches the thing it describes. Use 'obvio' (masculine singular), 'obvia' (feminine singular), 'obvios' (masculine plural), or 'obvias' (feminine plural).
The 'Es obvio que' Rule
When you use the common phrase 'Es obvio que...' (It is obvious that...), the verb that follows usually stays in the normal, indicative form because you are stating a fact. For example: 'Es obvio que estás cansado' (It is obvious that you are tired).
Forgetting Agreement
Mistake: “La verdad es obvio. (Incorrect)”
Correction: La verdad es obvia. (Correct). Since 'verdad' (truth) is feminine, the adjective must be 'obvia'.
claro
KLAH-rohˈkla.ɾo

Examples
Sus instrucciones fueron muy claras.
Her instructions were very clear.
Es claro que no estudió para el examen.
It's obvious that he didn't study for the exam.
¿Lo tienes claro?
Is it clear to you? / Do you get it?
Using 'Ser' vs. 'Estar'
Use 'ser' for things that are naturally clear ('La idea es clara'). Use 'estar' when something becomes clear or is clear at a specific moment ('Ahora todo está claro').
notorio
no-TO-ryonoˈtoɾjo

Examples
Hubo un cambio notorio en su actitud después de las vacaciones.
There was an obvious change in his attitude after the vacation.
Es un hecho notorio que la ciudad ha crecido mucho.
It is a well-known fact that the city has grown a lot.
La falta de personal es notoria en este hospital.
The lack of staff is evident in this hospital.
Matching the Noun
Since this is an adjective, it must match the gender of the thing it describes. Use 'notorio' for masculine things (un cambio notorio) and 'notoria' for feminine things (una diferencia notoria).
Positioning for Emphasis
You usually place 'notorio' after the noun it describes to sound natural, though in very formal writing it might occasionally appear before.
The 'Notorious' Trap
Mistake: “Using 'notorio' to mean someone is famous for doing something bad.”
Correction: In English, 'notorious' is usually negative. In Spanish, 'notorio' is mostly neutral and just means 'obvious' or 'clear.' To say someone is notorious in a bad way, use 'infame'.
patente
pah-TEN-tehpaˈtente

Examples
Su nerviosismo era patente para todos en la sala.
His nervousness was obvious to everyone in the room.
Es un error patente que debemos corregir de inmediato.
It is an obvious error that we must correct immediately.
La falta de recursos se hizo patente durante la crisis.
The lack of resources became evident during the crisis.
Gender-Neutral Ending
Since this adjective ends in 'e', it does not change its ending for masculine or feminine things. You can say 'un error patente' or 'una mentira patente'.
Changing the Ending
Mistake: “Una prueba patenta.”
Correction: Una prueba patente. (Adjectives ending in 'e' don't change to 'a' for feminine words).
Evidente vs. Obvio vs. Claro
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.




