Inklingo

How to Say "fetters" in Spanish

The most common Spanish word forfettersis cadenasuse 'cadenas' when referring to figurative or symbolic restraints, such as those imposed by oppression or difficult circumstances.

English → Spanish

cadenas

kah-DEH-nahskaˈðe.nas

nounB2general
Use 'cadenas' when referring to figurative or symbolic restraints, such as those imposed by oppression or difficult circumstances.
An illustration showing two wrists tightly bound together by thick rope cuffs, symbolizing restriction or oppression.

Examples

El pueblo rompió las cadenas de la tiranía.

The people broke the chains of tyranny.

Las cadenas del pasado nos impiden avanzar.

The bonds of the past prevent us from moving forward.

Metaphorical Usage

In this context, 'cadenas' is a powerful metaphor for anything that restricts freedom, whether political, social, or emotional.

grillo

GREE-yohˈɡɾiʝo

nounC1formal
Use 'grillo' to refer to literal, physical restraints or shackles, typically worn by prisoners.
Heavy iron rings connected by a short chain.

Examples

El prisionero caminaba con dificultad debido a los grillos.

The prisoner walked with difficulty because of the shackles.

Antiguamente, ponían grillos a los acusados para que no escaparan.

In the old days, they put fetters on the accused so they wouldn't escape.

Always Plural for Restraints

Just like 'handcuffs' in English, when referring to restraints, you almost always use the plural 'grillos' because they come in pairs.

Literal vs. Figurative Restraints

The most common mistake is using 'cadenas' for physical shackles when 'grillos' is the more precise term. Remember, 'cadenas' is usually for abstract or symbolic 'chains', while 'grillos' are for the actual metal restraints on ankles or wrists.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.