How to Say "fury" in Spanish
The most common Spanish word for “fury” is “furia” — use 'furia' for general, strong anger that might be visible but not necessarily explosive. It's a common, all-purpose word for intense anger..
furia
FOO-ree-ah/ˈfuɾja/

Examples
Sintió tanta furia que rompió el vaso sin querer.
She felt so much fury that she broke the glass accidentally.
Su furia era visible en su rostro y en sus gestos.
His rage was visible on his face and in his gestures.
Feminine Noun
Remember that 'furia' is always a feminine word, so you must use feminine articles and adjectives with it (e.g., 'la furia', 'una furia terrible').
Using 'el' instead of 'la'
Mistake: “El furia.”
Correction: La furia. (This noun is feminine even though it ends in '-a', like many Spanish nouns for strong emotions.)
ira
/ee-rah//ˈi.ɾa/

Examples
Sentí una gran ira cuando descubrí la mentira.
I felt great anger when I discovered the lie.
Su rostro se puso rojo de ira.
His face turned red with rage.
La ira es una emoción difícil de controlar si no se maneja a tiempo.
Anger is a difficult emotion to control if it is not handled in time.
Gender and Articles
Since 'ira' is a feminine word, it always uses the feminine article 'la' (la ira). Unlike words like 'agua' or 'águila' which use 'el' for sound reasons, 'ira' is standard.
Intensity Confusion
Mistake: “Using 'ira' for mild annoyance.”
Correction: 'Ira' means intense fury or wrath. For everyday annoyance, use 'enojo' or 'molestia'.
rabia
/RRAH-byah//ˈra.βja/

Examples
Sentí tanta rabia cuando perdí el partido que rompí la raqueta.
I felt so much rage when I lost the game that I broke the racket.
Me da rabia que siempre llegues tarde.
It makes me furious that you are always late. (Literally: It gives me rage...)
Actuó por pura rabia, sin pensar en las consecuencias.
He acted out of pure fury, without thinking about the consequences.
Using 'Dar Rabia'
To express that something makes you angry, use 'dar rabia' (it gives me rage), just like you use 'gustar' (to like): 'Me da rabia esto' (This makes me angry).
Expressing the feeling
Mistake: “Saying 'Estoy rabia' (I am rage) to mean 'I am angry.'”
Correction: Use 'Tengo rabia' (I have rage) or the verb 'estar enfadado/a' (I am angry). 'Rabia' is usually an emotion you 'have' or something that 'gives' you the feeling.
Furia vs. Rabia vs. Ira
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


