Inklingo

How to Say "home" in Spanish

The most common Spanish word forhomeis casause 'casa' when referring to the physical building or structure where someone lives, like your house or apartment.

casa🔊A1

Use 'casa' when referring to the physical building or structure where someone lives, like your house or apartment.

Learn more →
hogar🔊A2

Choose 'hogar' to evoke a sense of family, warmth, comfort, and belonging, representing the emotional concept of home rather than just the building.

Learn more →
residencia🔊A2

Use 'residencia' in more formal contexts to refer to a dwelling place or place of abode, often used for official purposes.

Learn more →
domicilio🔊A2

Employ 'domicilio' when referring to a legal or official address, such as your permanent address for legal or professional matters.

Learn more →
vivienda🔊A2

Use 'vivienda' in official or legal contexts, particularly when discussing housing as a general concept or commodity, like housing prices.

Learn more →
nido🔊B1

Consider 'nido' for a cherished, cozy, and safe place, often referring to a family home or a personal sanctuary.

Learn more →
natal🔊B1

Use 'natal' as an adjective, typically with 'ciudad' (city) or 'país' (country), to refer to one's place of birth or hometown.

Learn more →
interno🔊A2

Use 'interno' in technical or IT contexts to mean 'internal', not directly related to the concept of 'home' as a dwelling.

Learn more →
English → Spanish

casa

KAH-sahˈkasa

nounA1general
Use 'casa' when referring to the physical building or structure where someone lives, like your house or apartment.
A simple, cozy house with a red roof and a small garden.

Examples

Mi casa es tu casa.

My house is your house.

Vamos a casa de María.

Let's go to Maria's house.

Trabajo desde casa.

I work from home.

Using 'a casa' vs. 'en casa'

Use 'a casa' for movement towards home (like 'go home'), and 'en casa' for location at home (like 'be at home'). For example: 'Voy a casa' (I'm going home) vs. 'Estoy en casa' (I'm at home).

Forgetting the Gender

Mistake:El casa es grande.

Correction: La casa es grande. Remember that 'casa' is a feminine word, so it uses 'la' and adjectives that describe it usually end in '-a'.

hogar

oh-GARoˈɣaɾ

nounA2general
Choose 'hogar' to evoke a sense of family, warmth, comfort, and belonging, representing the emotional concept of home rather than just the building.
A cozy, brightly colored cottage with smoke coming from the chimney, surrounded by lush greenery under a soft, warm sky, symbolizing a comfortable home.

Examples

No hay lugar como el hogar.

There's no place like home.

Creamos un hogar feliz para nuestros hijos.

We created a happy home for our children.

Es un centro de acogida para personas sin hogar.

It's a shelter for homeless people.

Hogar vs. Casa

'Hogar' is about the feeling of home—the family, warmth, and comfort. 'Casa' is the physical building or house. You live in a 'casa', but you create a 'hogar'.

Mixing up 'hogar' and 'casa'

Mistake:Compré un nuevo hogar con tres dormitorios.

Correction: Compré una nueva casa con tres dormitorios. You buy the physical building ('casa'), and then you make it a 'hogar' by living in it.

residencia

reh-see-DEN-see-ahresiˈðenθja

nounA2formal
Use 'residencia' in more formal contexts to refer to a dwelling place or place of abode, often used for official purposes.
A cozy, brightly colored single-family house with a chimney and a small garden, signifying a place of habitation.

Examples

Su residencia principal está en la capital.

Their main residence is in the capital.

Necesitamos la dirección de su residencia para enviarle el paquete.

We need the address of your residence to send you the package.

El presidente se mudó a su residencia oficial.

The president moved to his official residence.

Always Feminine

Remember that 'residencia' is always a feminine word, so you must use feminine articles and adjectives with it (e.g., 'la residencia', 'una residencia grande').

Confusing with 'Hogar'

Mistake:Usando 'residencia' cuando se refiere a un sentido emocional de hogar.

Correction: Use 'hogar' (home) when talking about the feeling of comfort and belonging, and 'residencia' for the physical location or official address.

domicilio

doh-mee-SEE-lyohdomiˈsiljo

nounA2formal
Employ 'domicilio' when referring to a legal or official address, such as your permanent address for legal or professional matters.
A charming little house with a front garden and a blue door.

Examples

Por favor, escriba su domicilio actual en el formulario.

Please write your current home address on the form.

El sospechoso no se encontraba en su domicilio.

The suspect was not at his residence.

Gender and Number

It is a masculine noun. Always use 'el' or 'un'. To make it plural, just add an 's': 'los domicilios'.

Domicilio vs. Casa

Mistake:Using 'domicilio' to sound cozy.

Correction: Use 'casa' or 'hogar' for a warm, personal 'home.' Use 'domicilio' for paperwork, deliveries, or official talk.

vivienda

bee-bee-EN-dahbiˈβjenda

nounA2formal
Use 'vivienda' in official or legal contexts, particularly when discussing housing as a general concept or commodity, like housing prices.
A row of colorful small houses with different roof shapes and colors.

Examples

El precio de la vivienda ha subido mucho este año.

The price of housing has gone up a lot this year.

Todos tienen derecho a una vivienda digna.

Everyone has the right to decent housing.

Es una zona con muchas viviendas unifamiliares.

It is an area with many single-family homes.

Vivienda vs. Casa

While 'casa' is the word you use to talk about your personal home or a physical building, 'vivienda' is a broader, more formal term used to talk about the concept of housing or a residential unit in official contexts.

Always Feminine

This word is always used with 'la' (la vivienda) or 'una' (una vivienda), even if a man lives there alone.

Inviting friends over

Mistake:Ven a mi vivienda mañana.

Correction: Ven a mi casa mañana. 'Vivienda' sounds way too formal for a social invitation; it’s like saying 'Come to my residential unit'.

nido

nee-dohˈniðo

nounB1informal
Consider 'nido' for a cherished, cozy, and safe place, often referring to a family home or a personal sanctuary.
A cozy, small, rounded dwelling with a thatched roof, nestled among soft green hills, illuminated by warm light coming from a single window.

Examples

Después de la universidad, volví a mi nido familiar por un tiempo.

After university, I returned to my family home/haven for a while.

Este pueblo es mi nido; no importa dónde vaya, siempre vuelvo.

This town is my birthplace; no matter where I go, I always return.

Using 'nido' for any house

Mistake:Mi nido es grande.

Correction: Mi casa es grande. ('Nido' implies warmth and belonging, use 'casa' for a neutral building description.)

natal

nah-TAHLnaˈtal

adjectiveB1general
Use 'natal' as an adjective, typically with 'ciudad' (city) or 'país' (country), to refer to one's place of birth or hometown.
A small, fluffy baby bird sitting comfortably in a round straw nest nestled among green leaves on a tree branch.

Examples

Ella siempre extraña su ciudad natal.

She always misses her hometown.

Regresó a su suelo natal después de diez años.

He returned to his native land after ten years.

El español es su lengua natal.

Spanish is his native language.

One Form for All

This word stays the same whether you are describing a masculine thing (un país natal) or a feminine thing (una ciudad natal). It doesn't change its ending for gender.

Natal vs. Nativo

Mistake:Using 'natal' to describe a person.

Correction: Use 'nativo' for people ('él es nativo de aquí') and 'natal' for places or things related to birth ('su ciudad natal').

interno

een-TEHR-nohinˈteɾno

adjectiveA2technical
Use 'interno' in technical or IT contexts to mean 'internal', not directly related to the concept of 'home' as a dwelling.
A cross-section view of a simple, colorful house, revealing a brightly lit, cozy room inside with furniture.

Examples

El motor tiene un problema interno que no podemos ver.

The engine has an internal problem that we cannot see.

La política interna de la empresa cambió la semana pasada.

The company's internal policy changed last week.

Sentí una alegría interna muy grande después de ganar.

I felt a very great inner joy after winning.

Gender Agreement

As an adjective, 'interno' must change its ending to match the noun it describes. Use 'interna' for feminine nouns (e.g., 'política interna') and 'internos'/'internas' for plural nouns.

Confusing Adjective and Adverb

Mistake:Usar 'internamente' cuando se necesita el adjetivo. (e.g., 'El daño fue internamente')

Correction: Use the adjective form: 'El daño fue interno.' 'Internamente' (internally) is an adverb describing how an action is done.

Casa vs. Hogar

The most common confusion is between 'casa' and 'hogar'. Remember that 'casa' refers to the physical building, while 'hogar' emphasizes the feeling of family and belonging associated with home. Don't use 'casa' when you want to convey warmth and emotion.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.