Inklingo

How to Say "horrifying" in Spanish

English → Spanish

aterrador

/ah-teh-rrah-DOR//ateɾaˈðoɾ/

adjectiveB2general
Use 'aterrador' when describing a deeply unsettling or awful event or experience that causes intense fear.
A small, wide-eyed rabbit cartoon character is shown trembling with fear. A large, indistinct dark purple shadow looms behind it, representing a terrifying presence.

Examples

Vimos una película tan aterradora que no pude dormir.

We saw such a terrifying movie that I couldn't sleep.

La noticia del desastre fue aterradora para todos.

The news of the disaster was frightening for everyone.

Los ruidos aterradores venían del sótano abandonado.

The terrifying noises were coming from the abandoned basement.

Adjective Agreement

This word must match the noun it describes. Use 'aterrador' for masculine nouns (el monstruo aterrador) and 'aterradora' for feminine nouns (la situación aterradora).

Placement

Like most descriptive adjectives, 'aterrador' usually goes after the noun it modifies: 'un fantasma aterrador' (a terrifying ghost).

Confusing the Verb

Mistake:Using 'aterrar' when you mean 'to land' (a plane).

Correction: While related, 'aterrar' usually means 'to terrify.' For a plane landing, use 'aterrizar.'

espeluznante

/es-peh-loos-NAN-teh//espeluθˈnante/

adjectiveB2general
Choose 'espeluznante' for something that is shockingly scary or produces a chilling, hair-raising effect.
A fluffy black cat with its back arched and its fur standing straight up in fear.

Examples

La película de anoche tuvo un final espeluznante.

Last night's movie had a hair-raising ending.

Escuchamos un grito espeluznante que venía del sótano.

We heard a spine-chilling scream coming from the basement.

Los detalles del accidente son realmente espeluznantes.

The details of the accident are truly horrifying.

One Form for Everyone

This word ends in 'e', which means it always stays the same regardless of whether you are describing a masculine or feminine person or thing.

Don't change the ending

Mistake:una historia espeluznanta

Correction: una historia espeluznante. Even though 'historia' is feminine, words ending in 'e' don't change to 'a'.

Aterrador vs. Espeluznante

Learners often confuse 'aterrador' and 'espeluznante'. Remember that 'aterrador' focuses on the awful nature of an event causing fear, while 'espeluznante' highlights the shocking or chilling aspect of what is scary.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.