Inklingo

How to Say "justification" in Spanish

English → Spanish

justificación

nounB1general
Use this when you need a direct equivalent for providing a reason or explanation for an action, often implying a need for defense or validation.

Examples

No hay ninguna justificación para llegar tan tarde.

There is no justification for arriving so late.

excusa

eks-KOO-sahekˈsusa

nounA1informal
Choose this word when the 'justification' is presented as an excuse, a reason given to explain or defend behavior, which may or may not be accepted.
A storybook illustration of a child standing next to a broken vase, nervously pointing at a small puppy as if blaming the pet for the accident.

Examples

Su excusa para no venir fue que su perro estaba enfermo.

His excuse for not coming was that his dog was sick.

No tengo ninguna buena excusa para mi error.

I don't have any good excuse for my mistake.

Usó el tráfico como excusa para llegar tarde a la reunión.

He used the traffic as a pretext for arriving late to the meeting.

Gender Check

Remember that 'excusa' is always a feminine word, so you must use 'la' or 'una' with it: 'una excusa ridícula'.

fundamento

foon-dah-MEN-tohfundaˈmento

nounB2formal
Use this when referring to the basis, grounds, or underlying reason why something is believed, done, or considered valid, often in a more formal or objective context.
A thick pile of organized paper documents with a large wax seal representing official proof.

Examples

Sus acusaciones no tienen fundamento.

His accusations have no grounds (they are baseless).

El juez desestimó el caso por falta de fundamento legal.

The judge dismissed the case due to lack of legal grounds.

Habla con fundamento si quieres que te crean.

Speak with evidence if you want them to believe you.

Using 'Con' and 'Sin'

This word is frequently used with 'con' (with) or 'sin' (without) to describe if an argument is strong or weak.

Reason vs. Ground

Mistake:Using 'razón' for legal evidence.

Correction: While 'razón' is a general reason, 'fundamento' implies the evidence or logic that supports that reason.

Choosing Between 'Justificación' and 'Excusa'

Learners often confuse 'justificación' and 'excusa'. Remember that 'justificación' is a neutral term for a reason or explanation, while 'excusa' implies a reason given to get out of something, often with a slightly negative connotation of being an excuse rather than a solid reason.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.