How to Say "obsessed" in Spanish
The most common Spanish word for “obsessed” is “obsesionado” — use 'obsesionado' when someone has a strong, persistent mental fixation on a particular topic or activity, often to an unhealthy degree.
obsesionado
ohb-seh-syoh-NAH-dohoβse.sjoˈnaðo

Examples
Mi primo está obsesionado con los videojuegos retro.
My cousin is obsessed with retro video games.
Ella parecía obsesionada con el trabajo, nunca descansaba.
She seemed obsessed with work; she never rested.
Estaban obsesionados con encontrar el tesoro perdido.
They were obsessed with finding the lost treasure.
Agreement is Key
Since this is an adjective, it must change its ending to match the person or thing being described: 'obsesionada' (female singular), 'obsesionados' (masculine plural), or 'obsesionadas' (feminine plural).
The 'Con' Connection
When saying what someone is obsessed with, Spanish almost always uses the preposition 'con' (with). Example: 'obsesionado CON la música'.
Choosing the Wrong 'To Be'
Mistake: “Soy obsesionado con mi trabajo.”
Correction: Estoy obsesionado con mi trabajo. (This describes a temporary or current mental state, so use 'estar'.)
clavado
klah-BAH-dohklaˈβaðo

Examples
Juan está muy clavado con esa nueva serie de Netflix.
Juan is really hooked on that new Netflix series.
No me hables de él, estoy muy clavada.
Don't talk to me about him, I'm really infatuated.
Se quedó clavado con el problema de matemáticas hasta que lo resolvió.
He got obsessed with the math problem until he solved it.
Using 'con' vs 'de'
Use 'con' for things or hobbies (con el fútbol) and 'de' or 'con' for people you like.
Too formal
Mistake: “Estoy obsesionado con ella.”
Correction: In a casual chat with friends, 'Estoy clavado' sounds much more natural and less clinical.
fanático
Examples
Ellos tienen unos comportamientos muy fanáticos.
They have very fanatical behaviors.
rallado
ra-YA-doraˈʝaðo

Examples
No te quedes rallado por lo que dijo, no era en serio.
Don't get all obsessed/worried about what he said; he wasn't serious.
Estoy muy rallado con este problema de matemáticas.
I'm really stuck/annoyed overthinking this math problem.
Ayer Carlos estaba muy rallado y no quiso salir.
Yesterday Carlos was really upset/tripping out and didn't want to go out.
Use with 'Estar'
When using this as a feeling, always use 'estar' (to be in a state). You wouldn't use 'ser' because this isn't a permanent personality trait.
Spelling confusion
Mistake: “Writing 'rayado' for this meaning.”
Correction: While many people use 'rayado' (like a scratched record), in Spain 'rallado' (like your brain being grated) is a very common informal spelling for this slang.
Obsesionado vs. Clavado
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


