Inklingo

How to Say "reserve" in Spanish

English → Spanish

reserva

reh-SEHR-vahreˈseɾ.βa

nounB1general
Use 'reserva' when referring to a stock of supplies, money, or for emotional restraint or shyness.
A large, sturdy wooden chest overflowing with shining gold coins and stacked money bags, representing a financial stock or reserve.

Examples

Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.

We must maintain a reserve of drinking water in case of an emergency.

El banco tiene grandes reservas de oro.

The bank has large reserves of gold.

La reserva de la biosfera protege especies raras.

The biosphere reserve protects rare species.

El gobierno estableció una nueva reserva marina.

The government established a new marine reserve.

Plural Usage

When talking about large amounts of stored resources, 'reserva' is often used in the plural: 'reservas'.

Specific Type

To specify the kind of protected area, you almost always follow 'reserva' with the preposition 'de' (of) and the type: 'reserva de fauna' (wildlife reserve).

Adverbial Phrase

To describe how someone acts, use the phrase 'con reserva' (with reserve), which functions like an adverb.

reserva

reh-SEHR-vahreˈseɾ.βa

nounB2general
Use 'reserva' when talking about a protected area of land, like a nature reserve or biosphere reserve.
A large, sturdy wooden chest overflowing with shining gold coins and stacked money bags, representing a financial stock or reserve.

Examples

La reserva de la biosfera protege especies raras.

The biosphere reserve protects rare species.

Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.

We must maintain a reserve of drinking water in case of an emergency.

El banco tiene grandes reservas de oro.

The bank has large reserves of gold.

El gobierno estableció una nueva reserva marina.

The government established a new marine reserve.

Plural Usage

When talking about large amounts of stored resources, 'reserva' is often used in the plural: 'reservas'.

Specific Type

To specify the kind of protected area, you almost always follow 'reserva' with the preposition 'de' (of) and the type: 'reserva de fauna' (wildlife reserve).

Adverbial Phrase

To describe how someone acts, use the phrase 'con reserva' (with reserve), which functions like an adverb.

reserva

reh-SEHR-vahreˈseɾ.βa

nounC1general
Use 'reserva' to describe emotional restraint, shyness, or a cautious attitude.
A large, sturdy wooden chest overflowing with shining gold coins and stacked money bags, representing a financial stock or reserve.

Examples

El testigo habló con mucha reserva sobre los detalles del caso.

The witness spoke with great reserve about the details of the case.

Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.

We must maintain a reserve of drinking water in case of an emergency.

El banco tiene grandes reservas de oro.

The bank has large reserves of gold.

La reserva de la biosfera protege especies raras.

The biosphere reserve protects rare species.

Plural Usage

When talking about large amounts of stored resources, 'reserva' is often used in the plural: 'reservas'.

Specific Type

To specify the kind of protected area, you almost always follow 'reserva' with the preposition 'de' (of) and the type: 'reserva de fauna' (wildlife reserve).

Adverbial Phrase

To describe how someone acts, use the phrase 'con reserva' (with reserve), which functions like an adverb.

suplente

soo-PLEN-tehsuˈplente

nounB1sports
Use 'suplente' specifically for a substitute or reserve player in sports.
A soccer player in a colorful jersey sitting on a bench, ready to enter the game to replace a teammate.

Examples

El portero suplente entró en el segundo tiempo.

The substitute goalkeeper came in during the second half.

Si el director no puede venir, hablarás con su suplente.

If the director cannot come, you will speak with his stand-in.

Ella es la primera suplente en la lista electoral.

She is the first substitute on the election list.

One word for both genders

The word stays the same whether you are talking about a man or a woman. Just change the 'el' or 'la' in front.

The 'E' ending

Since it ends in 'e', it doesn't change to 'a' for women. Say 'la suplente,' not 'la suplenta'.

Don't say 'suplenta'

Mistake:La suplenta de la oficina.

Correction: La suplente de la oficina. Words ending in -ente usually don't change for gender.

distancia

dees-TAHN-syahdisˈtan.sja

nounB1general
Use 'distancia' to describe a formal or cool demeanor, implying emotional distance.
A visual representation of emotional detachment showing two simplified figures sitting close together on a bench, yet both facing away from each other, illustrating psychological separation.

Examples

Ella marcó una distancia clara con su nuevo jefe.

She established a clear distance (reserve) with her new boss.

Siento que hay una distancia emocional entre nosotros.

I feel there is an emotional distance between us.

Hay una distancia ideológica enorme entre los dos partidos.

There is an enormous ideological gulf between the two parties.

Creating Separation

When you want to express that someone is deliberately creating emotional space, use the reflexive verb phrase 'tomarse distancia' or 'poner distancia'.

santuario

san-TWAH-ree-ohsanˈtwaɾjo

nounB2nature
Use 'santuario' when referring to a protected area specifically for wildlife, acting as a sanctuary.
A small blue bird is nestled securely inside the hollow of a large, warm-looking tree trunk, illustrating a safe place or refuge.

Examples

Este parque es un santuario de vida silvestre, prohibida la caza.

This park is a wildlife sanctuary; hunting is prohibited.

La biblioteca era su santuario personal, lejos del ruido de la ciudad.

The library was her personal sanctuary, far from the noise of the city.

Figurative Use

You can use 'santuario' metaphorically for any place where you feel completely safe, calm, or protected, like a favorite room or a quiet garden.

Confusing 'Reserva' with 'Distancia' or 'Santuario'

Learners often confuse 'reserva' with 'distancia' for personal demeanor. Remember that 'reserva' implies shyness or caution, while 'distancia' suggests a more deliberate social or emotional separation. Also, 'santuario' is specifically for wildlife, unlike the broader 'reserva' for land.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.