Inklingo

How to Say "rumor" in Spanish

English → Spanish

rumor

roo-MORruˈmoɾ

nounA2general
Use 'rumor' when referring to any unverified story or piece of information circulating, especially about events or news rather than personal gossip.
Two stylized figures sharing a secret, where a bright purple cloud shape emanates from the speaker's mouth into the listener's ear, visually symbolizing the spreading of an unverified story or gossip.

Examples

Hay un rumor de que van a cerrar la tienda.

There's a rumor that they are going to close the store.

El director desmintió el rumor inmediatamente.

The director denied the rumor immediately.

No debes creer todos los rumores que circulan.

You shouldn't believe all the rumors that are going around.

Gender Check

Remember that 'rumor' is a masculine noun, so you must use 'el' or 'un' before it: 'el rumor' (the rumor).

False Cognate Warning

Mistake:Using 'ruido' (noise) when you mean 'rumor' (gossip).

Correction: While related, 'ruido' means a loud, physical noise. Use 'rumor' when referring to unverified talk or news.

chisme

CHEE-smehˈtʃisme

nounA2informal
Choose 'chisme' when the unverified information is specifically about people's personal lives, relationships, or social happenings – essentially, gossip.
Two people whispering to each other in a colorful garden setting.

Examples

¡Cuéntame el chisme completo!

Tell me the whole gossip!

No me gustan los chismes de la oficina.

I don't like office gossip.

Ese chisme resultó ser una mentira.

That rumor turned out to be a lie.

You can count 'chismes'

In English, 'gossip' is usually something you have 'some' of. In Spanish, it is a regular noun you can count: 'un chisme' (one piece of gossip) or 'muchos chismes' (lots of gossip).

Verbs to use

To share gossip, Spanish speakers almost always use the verb 'contar' (to tell/recount) or 'soltar' (to let go/release) if the news is particularly juicy.

Gossip vs. Gossiping

Mistake:Me gusta chisme.

Correction: Me gusta el chisme (the gossip) or Me gusta chismear (to gossip).

Chisme vs. Rumor

Learners often confuse 'chisme' and 'rumor' because both mean unverified information. Remember that 'chisme' leans towards personal gossip, while 'rumor' is broader and can apply to any unconfirmed news or story.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.