How to Say "savings" in Spanish
The most common Spanish word for “savings” is “ahorros” — use 'ahorros' when referring to money that an individual or household has set aside, typically for future use or emergencies..
ahorros
ah-OHR-rohs/aˈorros/

Examples
Necesito usar mis ahorros para pagar la universidad.
I need to use my savings to pay for university.
¿Tienes muchos ahorros en el banco?
Do you have a lot of savings in the bank?
Perdió todos sus ahorros en esa mala inversión.
He lost all his savings in that bad investment.
Always Plural
Even if you are referring to a single pool of money, 'ahorros' is always used in the plural form (like 'scissors' or 'trousers' in English). You must use 'los ahorros' or 'mis ahorros'.
Using the Singular
Mistake: “Tengo un buen ahorro para mi viaje.”
Correction: Tengo unos buenos ahorros para mi viaje. (The singular 'ahorro' refers to the act of saving, not the money itself.)
fondos
FOHN-dohs/ˈfondos/

Examples
Necesitamos recaudar fondos para el viaje escolar.
We need to raise funds for the school trip.
El banco aprobó los fondos para la nueva casa.
The bank approved the funds for the new house.
No tenemos fondos suficientes para pagar esto.
We don't have enough money to pay for this.
Always Plural for Money
When talking about money or financial resources, 'fondos' is always used in its plural form, even if you are referring to the general concept of money.
Using the Singular
Mistake: “Necesito fondo para el proyecto.”
Correction: Necesito fondos para el proyecto. (The singular 'fondo' usually means 'bottom' or 'background', not 'money'.)
economía
Examples
Hizo una gran economía al comprar la ropa de segunda mano.
She made a great saving/showed great thrift by buying the second-hand clothes.
Ahorros vs. Fondos vs. Economía
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

