How to Say "screwed" in Spanish
The most common Spanish word for “screwed” is “jodido” — use this when referring to something being broken, malfunctioning, or a person being in a generally bad or difficult situation, often with a slightly informal or frustrated tone..
jodido
/ho-DEE-doh//xoˈðiðo/

Examples
Mi coche está jodido y no puedo ir a trabajar.
My car is screwed and I can't go to work.
Mi ordenador está jodido; no enciende.
My computer is broken; it won't turn on.
Si no entregamos el proyecto hoy, estamos jodidos.
If we don't hand in the project today, we're screwed.
Tengo la espalda un poco jodida de cargar cajas.
My back is a bit messed up from carrying boxes.
Using with 'Estar'
When you use this word with 'estar,' you are describing a temporary state or a result, like something being currently broken or someone being currently in trouble.
Gender and Number
Since this is an adjective here, it must change to 'jodida' for feminine nouns and add an 's' for plurals (jodidos/jodidas).
Formal Situations
Mistake: “Using 'jodido' in a job interview.”
Correction: Use 'estropeado' or 'en una situación difícil' instead, as 'jodido' is considered a curse word in many regions.
frito
FREE-toh/ˈfɾito/

Examples
Después de la mudanza, estoy frito.
After the move, I'm screwed (exhausted).
Después de correr la maratón, estoy completamente frito.
After running the marathon, I am completely exhausted.
Si llegas tarde al aeropuerto, estás frito, pierdes el vuelo.
If you arrive late to the airport, you are done for; you'll miss the flight.
Used with 'Estar'
This figurative meaning almost always uses the verb 'estar' (to be temporarily) because it describes a temporary state of feeling tired or being in trouble.
cogido
coh-HEE-doh/koˈxi.ðo/

Examples
Le prometió matrimonio pero solo quería dejarla cogida.
He promised her marriage but only wanted to leave her screwed (sexually involved/used).
¡Ese tipo está totalmente cogido!
That guy is totally screwed/had!
Regional Taboo
This meaning is a strong taboo and should be avoided entirely by learners in Latin American contexts. It describes a person who has been sexually used.
Using 'Cogido' in Latin America
Mistake: “Saying 'He cogido un taxi' (I have caught a taxi) in Mexico.”
Correction: Use 'He tomado un taxi' or 'He agarrado un taxi.' Using 'cogido' here will sound extremely inappropriate.
Don't confuse 'jodido' with 'cogido'
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


