Inklingo

How to Say "secured" in Spanish

English → Spanish

asegurado

ah-seh-goo-RAH-dohaseɣuˈɾaðo

adjectiveB1general
Use 'asegurado' when referring to something that is physically fastened, tied, or fixed firmly in place, like a seatbelt or a load on a vehicle.
A heavy metal padlock securely locked onto a thick iron chain.

Examples

Revisa que el cinturón de seguridad esté bien asegurado.

Check that the seatbelt is properly secured.

Con tanto esfuerzo, el éxito está asegurado.

With so much effort, success is guaranteed.

Matching the word to the object

This word acts like a describing word. If you are talking about a feminine thing, change the 'o' at the end to an 'a' (asegurada). If it's more than one thing, add an 's' (asegurados).

Asegurado vs. Seguro

Mistake:Using 'Estoy asegurado' to mean 'I am sure'.

Correction: Say 'Estoy seguro'. 'Asegurado' usually means you are covered by insurance or physically fastened.

garantizado

gah-rahn-tee-SAH-dohɡaɾantiˈsaðo

adjectiveA2general
Use 'garantizado' when something is assured of happening, often with a legal or financial backing, meaning success or a positive outcome is certain.
A shiny gold seal with a red ribbon attached, representing a mark of high quality.

Examples

El éxito de la fiesta está garantizado.

The party's success is guaranteed.

Este coche tiene un motor de calidad garantizada.

This car has a motor with guaranteed quality.

Tu satisfacción está garantizada o te devolvemos el dinero.

Your satisfaction is guaranteed or we give you your money back.

Matching the word to the noun

Since this is an adjective, the ending must change to match what you are describing. Use 'garantizado' for masculine things (el éxito), 'garantizada' for feminine things (la calidad), and add an 's' for plurals (los resultados garantizados).

Using it with 'estar'

We usually use this word with 'estar' because we are describing the current state of something (e.g., 'el envío está garantizado').

Confusing the noun and the adjective

Mistake:Tengo un garantizado de un año.

Correction: Tengo una garantía de un año. Use 'garantía' when you want to say 'a guarantee' (the noun), and 'garantizado' when you want to say 'guaranteed' (the description).

logró

verbB1general
Use 'logró' (the past tense of 'lograr', meaning 'to achieve' or 'to manage to') when referring to the act of successfully obtaining something, such as funding or approval.

Examples

El científico logró la aprobación para su proyecto.

The scientist secured approval for his project.

Physical vs. Abstract 'Secured'

Learners often confuse 'asegurado' and 'logró'. Remember that 'asegurado' describes a state of being physically fastened, while 'logró' refers to the action of successfully obtaining something, like funding or permission.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.