How to Say "stamina" in Spanish
The most common Spanish word for “stamina” is “aguante” — use 'aguante' for general physical or mental endurance, like the ability to tolerate hardship or keep going for a long time.
aguante
ah-GWAN-tehaˈɡwante

Examples
Para correr una maratón se necesita mucho aguante.
To run a marathon, you need a lot of stamina.
No tengo mucho aguante con el ruido de la calle.
I don't have much patience for the street noise.
Este motor tiene un aguante impresionante; nunca falla.
This engine has impressive durability; it never fails.
It's a Noun, Not a Verb
Even though it looks like a verb, 'el aguante' is a thing you have. Think of it as 'the capacity to hold on.'
Using 'estamina'
Mistake: “Él tiene buena estamina.”
Correction: Él tiene mucho aguante. (While 'estamina' exists, 'aguante' is much more natural in Spanish.)
resistencia
reh-sees-TEN-see-ahresisˈtensja

Examples
El corredor tiene una gran resistencia física.
The runner has great physical stamina.
Perdí la resistencia después de subir tantas escaleras.
I lost my endurance after climbing so many stairs.
Su resistencia a las enfermedades es impresionante.
His resistance to illnesses is impressive.
Gender Rule
Like most Spanish nouns that end in '-cia' or '-ción', 'resistencia' is always feminine, so you use 'la' or 'una' before it.
pulmones
pool-MOH-nayspulˈmones

Examples
Este corredor tiene unos pulmones increíbles; puede correr kilómetros sin cansarse.
This runner has incredible stamina; he can run kilometers without getting tired.
Necesitas pulmones si quieres subir esa montaña sin detenerte.
You need staying power if you want to climb that mountain without stopping.
Figurative Use
In this sense, 'pulmones' describes a person's physical ability to keep going, using the image of strong lungs to represent great endurance.
Aguante vs. Resistencia
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


