How to Say "to act" in Spanish
The most common Spanish word for “to act” is “actuar” — use 'actuar' when referring to performing on stage or in film, or when meaning to take action or intervene in a situation..
actuar
ak-TOO-ar/akˈtwaɾ/

Examples
El actor tuvo que actuar con mucha emoción.
The actor had to act with a lot of emotion.
Mi hermana sueña con actuar en Broadway.
My sister dreams of acting on Broadway.
El director dijo que tienes que actuar con más emoción.
The director said you have to perform with more emotion.
Cuando hay una emergencia, hay que actuar sin dudar.
When there is an emergency, one must act without hesitation.
Simple Conjugation Rule
Even though 'actuar' looks regular, remember that an accent mark appears on the 'u' (actúo, actúa, actúe) in most present tense forms to make the pronunciation clear and put stress on that syllable.
Mixing up 'Actuar' and 'Hacer'
Mistake: “Using 'hacer' when you mean 'to behave' or 'to take action' in a general sense.”
Correction: 'Actuar' is better for deliberate actions or behavior; 'hacer' is usually for specific tasks ('hacer la tarea').
representar
/reh-preh-sehn-TAR//repɾesenˈtaɾ/

Examples
La compañía de teatro va a representar 'Bodas de Sangre'.
The theater company is going to perform 'Blood Wedding'.
El grupo de teatro va a representar Hamlet.
The theater group is going to perform Hamlet.
proceder
/pro-seh-DEHR//pɾo.seˈðeɾ/

Examples
Debemos proceder con cuidado ante esta situación delicada.
We must proceed with care in this delicate situation.
Debemos proceder con mucha cautela en este asunto.
We must act with great caution in this matter.
El director no supo cómo proceder ante la emergencia.
The director didn't know how to act in the face of the emergency.
Using 'proceder a'
When you want to say you are starting a task or moving to the next step, use 'proceder a' followed by another action word (infinitive).
Proceeding with 'con' vs 'a'
Mistake: “Using 'proceder a' when you mean 'to act with'.”
Correction: Use 'proceder con' for manners (e.g., with caution) and 'proceder a' for actions (e.g., to vote).
interpretar
/een-tehr-preh-TAR//inteɾpɾeˈtaɾ/

Examples
Ella interpreta a la protagonista en la nueva película.
She plays the protagonist in the new movie.
El actor interpreta el papel de un villano muy famoso.
The actor plays the role of a very famous villain.
La orquesta interpretará la Quinta Sinfonía.
The orchestra will perform the Fifth Symphony.
haberse
/ah-behr-seh//aˈβeɾse/

Examples
El general se hubo con gran dignidad ante la derrota.
The general behaved with great dignity in the face of defeat.
El soldado se hubo con gran valor frente al enemigo.
The soldier behaved with great bravery in front of the enemy.
El director se había con mucha cautela en las negociaciones.
The director had conducted himself with great caution in the negotiations.
Formal Replacement
This meaning is almost always replaced by the more common verb 'comportarse' in modern, everyday Spanish. You will usually only see this in old novels or very formal writing.
Mixing Meanings
Mistake: “No te hubiste bien en la fiesta (meaning 'You didn't behave well at the party').”
Correction: No te comportaste bien en la fiesta. (Use 'comportarse' for behavior in casual contexts.)
Actuar vs. Representar in Theater
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.




