Inklingo

How to Say "to malfunction" in Spanish

English → Spanish

fallar

fah-YARfaˈʝaɾ

verbB1general
Use 'fallar' when a machine or system stops working correctly, often suddenly, without necessarily implying damage.
A friendly, boxy robot standing frozen with a small cloud of smoke rising from its head, indicating a malfunction.

Examples

La impresora falló y no imprimió el documento.

The printer malfunctioned and didn't print the document.

La computadora falló justo antes de guardar el archivo.

The computer malfunctioned right before saving the file.

El motor de la nave empezó a fallar a mitad del viaje.

The ship's engine started to fail halfway through the trip.

averiar

ah-beh-ryahraβeˈɾjaɾ

verbB1general
Use 'averiar' when something is damaged or broken, implying a cause for the malfunction, often due to external factors.
A colorful storybook illustration of a small robot with a loose, sparking wire and a missing gear lying on the ground.

Examples

El cortocircuito averió la televisión.

The short circuit damaged the television.

El exceso de calor puede averiar el motor del coche.

Excess heat can damage the car engine.

Se averió la calefacción durante la noche más fría del año.

The heating broke down during the coldest night of the year.

Ten cuidado de no averiar el sistema eléctrico al instalar la lámpara.

Be careful not to damage the electrical system while installing the lamp.

The 'Se' Transformation

To say a machine 'broke down' on its own, add 'se' (averiarse). For example: 'Mi coche se averió' (My car broke down).

Averiar vs. Romper

Use 'averiar' for technical or mechanical failures (like a computer or engine). Use 'romper' for physical breaking (like a glass or a bone).

Misplacing the Accent

Mistake:Using 'averío' (with an accent).

Correction: Say 'averio' (no accent). Unlike the word 'enviar' (to send), 'averiar' follows the pattern of 'anunciar' and keeps the 'i' sound soft without an accent.

Averiar vs. Fallar

Learners often confuse 'averiar' and 'fallar'. Remember that 'averiar' implies damage or breaking something, while 'fallar' simply means something stopped working. You can 'fallar' without 'averiarse'.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.