How to Say "to miss" in Spanish
The most common Spanish word for “to miss” is “perder” — use 'perder' when you fail to catch transportation, arrive at an event on time, or lose an opportunity..
perder
/pehr-DEHR//peɾˈdeɾ/

Examples
¡Corre! Vamos a perder el autobús.
Run! We're going to miss the bus.
Llegué tarde y perdí el principio de la película.
I arrived late and missed the beginning of the movie.
Es una gran oportunidad, no la puedes perder.
It's a great opportunity, you can't miss it.
The Two Meanings of 'To Miss'
Mistake: “Yo pierdo a mi familia.”
Correction: Yo extraño a mi familia / Echo de menos a mi familia. Use 'perder' for things you fail to catch, like a bus or a chance. For the feeling of longing for a person or place, use 'extrañar' or 'echar de menos'.
extrañar
eks-trah-NYAR/eɣstɾaˈɲaɾ/

Examples
Extraño mucho a mis padres cuando viajo.
I miss my parents a lot when I travel.
¿Extrañas la comida de tu país?
Do you miss the food from your country?
Ellos extrañaron la vieja casa de la abuela.
They missed Grandma's old house.
Using 'a' with people
When you miss a specific person, you must use the word 'a' right before their name or title: 'Extraño a mi hermana' (I miss my sister).
Don't confuse 'extrañar' with 'perder'
Mistake: “Perdí el tren, lo extraño. (I missed the train, I miss it.)”
Correction: Perdí el tren. (I missed the train.) Use 'perder' for missing an event, opportunity, or transport, not 'extrañar'.
fallar
/fah-YAR//faˈʝaɾ/

Examples
El futbolista falló el gol por centímetros.
The soccer player missed the goal by centimeters.
Aunque apuntó bien, falló el tiro.
Although he aimed well, he missed the shot.
Don't confuse emotional missing with practical missing.
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


