Inklingo

How to Say "to summon" in Spanish

The most common Spanish word forto summonis llamaruse 'llamar' when you want to formally ask someone to come, often in an official capacity but without a strict legal obligation.

llamar🔊B1

Use 'llamar' when you want to formally ask someone to come, often in an official capacity but without a strict legal obligation.

Learn more →
convocar🔊B1

Use 'convocar' when officially calling people together for a specific event, like a meeting or assembly.

Learn more →
citar🔊A2

Use 'citar' when legally or formally requiring someone to appear at a specific place and time, often for official business or appointments.

Learn more →
requerir🔊C1

Use 'requerir' when there's a strong, official order for someone to appear, often in a legal context where compliance is mandatory.

Learn more →
invocar🔊B1

Use 'invocar' specifically when calling upon spirits, deities, or magical forces, often in religious or fantasy contexts.

Learn more →
evocar🔊C2

Use 'evocar' when trying to bring forth spirits, memories, or feelings, often implying a more indirect or atmospheric summoning.

Learn more →
English → Spanish

llamar

ya-marʝaˈmaɾ

verbB1formal
Use 'llamar' when you want to formally ask someone to come, often in an official capacity but without a strict legal obligation.
A brightly dressed figure standing out in a crowd, symbolizing attracting attention.

Examples

La directora llamó a los padres para una reunión.

The principal summoned the parents for a meeting.

¡Llama a una ambulancia!

Call an ambulance!

Ese vestido colorido realmente llama la atención.

That colorful dress really attracts attention.

convocar

kon-bo-karkomboˈkaɾ

verbB1formal
Use 'convocar' when officially calling people together for a specific event, like a meeting or assembly.
A group of people standing together in a circle, looking at each other as if starting a meeting.

Examples

El director va a convocar una reunión de emergencia esta tarde.

The director is going to call an emergency meeting this afternoon.

Los trabajadores decidieron convocar una huelga para el lunes.

The workers decided to organize a strike for Monday.

El presidente tiene el poder de convocar elecciones anticipadas.

The president has the power to call early elections.

The 'c' to 'qu' switch

When saying 'I called' (yo convoqué), the 'c' changes to 'qu' to keep the hard 'k' sound. Without this change, it would sound like 's'.

Using the 'Personal A'

When you call specific people (like 'convocar a los vecinos'), you must use the word 'a' before the people being called.

Using 'llamar' for formal events

Mistake:Llamar una huelga.

Correction: Convocar una huelga. While 'llamar' means to call, 'convocar' is the specific word for officially calling for a protest or meeting.

citar

see-TAHRθiˈtaɾ

verbA2formal
Use 'citar' when legally or formally requiring someone to appear at a specific place and time, often for official business or appointments.
Two people shaking hands in a bright, modern office to confirm a meeting.

Examples

El médico me citó para el próximo lunes a las diez.

The doctor scheduled me for an appointment next Monday at ten.

El juez va a citar a los testigos mañana.

The judge is going to summon the witnesses tomorrow.

La citaron en la cafetería para hablar del proyecto.

They asked her to meet at the cafe to talk about the project.

Using the 'Personal A'

Since 'citar' involves a person receiving the action, you must use 'a' before the name: 'Cité a Juan' (I made an appointment with Juan).

Meeting vs. Summoning

While 'quedar' is for casual hangouts, 'citar' implies a specific, formal time and place has been set.

Citar vs. Tener una cita

Mistake:Quiero citar con ella.

Correction: Quiero tener una cita con ella (I want to have a date) or La cité (I made an appointment with her). Use the verb for the action of setting the time.

requerir

reh-keh-REERrekeˈɾiɾ

verbC1formal
Use 'requerir' when there's a strong, official order for someone to appear, often in a legal context where compliance is mandatory.
A formal messenger in a uniform handing an official sealed envelope to a person at a door.

Examples

El juez requirió la presencia de los testigos.

The judge summoned the witnesses to appear.

La policía le requirió que bajara del vehículo.

The police ordered him to get out of the vehicle.

Command Structure

When someone in authority demands you do something, we use 'requerir' followed by 'que' and the special 'wish/command' verb form (subjunctive).

invocar

een-boh-KAHRimboˈkaɾ

verbB1formal
Use 'invocar' specifically when calling upon spirits, deities, or magical forces, often in religious or fantasy contexts.
A person kneeling under a starry sky with their hands reached out toward a glowing beam of light descending from the clouds.

Examples

En la película, los magos invocan a un dragón antiguo.

In the movie, the wizards invoke an ancient dragon.

Mucha gente invoca a los santos para pedir ayuda.

Many people call upon the saints to ask for help.

El chamán comenzó a invocar a los espíritus del bosque.

The shaman began to summon the spirits of the forest.

The Spelling Swap

When 'yo' does an action in the past (the 'yo' preterite) or when using the special form for wishes (subjunctive), the 'c' changes to 'qu' to keep the sound hard. It's 'invoqué', not 'invocé'.

Using 'a' with Invocar

When you are calling upon a person, a deity, or a specific entity, you need to put the word 'a' after 'invocar'. For example: 'Invocan a los dioses'.

The 'c' vs 'qu' error

Mistake:Yo invocé a los ancestros.

Correction: Yo invoqué a los ancestros. In Spanish, 'ce' sounds like 's', so we use 'que' to keep the 'k' sound.

evocar

eh-boh-KAHReβoˈkaɾ

verbC2formal
Use 'evocar' when trying to bring forth spirits, memories, or feelings, often implying a more indirect or atmospheric summoning.
A person in a dark robe standing in a forest, with a friendly, glowing wisp of light rising from the ground.

Examples

En la novela, el mago intentó evocar a los espíritus de sus ancestros.

In the novel, the wizard tried to summon the spirits of his ancestors.

Use with objects vs people

When 'evocar' means summoning spirits, it functions like 'calling' someone. When it means bringing back memories, it acts on ideas.

Formal vs. Supernatural Summoning

The most common mistake is confusing the formal 'summon' meanings (like 'llamar', 'convocar', 'citar') with the supernatural ones ('invocar', 'evocar'). Remember that 'invocar' and 'evocar' are almost exclusively used for spirits, magic, or strong emotions, while the others refer to bringing people together for meetings or legal reasons.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.