Inklingo

How to Say "token" in Spanish

The most common Spanish word fortokenis fichause 'ficha' for a small, physical piece used in games, or to operate machines like laundry machines or arcade games.

ficha🔊A1

Use 'ficha' for a small, physical piece used in games, or to operate machines like laundry machines or arcade games.

Learn more →
presente🔊A2

Use 'presente' when referring to a small gift or item given as a token of appreciation or remembrance.

Learn more →
chapa🔊A2

Use 'chapa' for a metal disc, often coin-shaped, used as a token in certain vending machines or older arcade games.

Learn more →
gesto🔊B1

Use 'gesto' to describe a small action or item given as a sign of affection, goodwill, or a kind intention.

Learn more →
insignia🔊B1

Use 'insignia' for a badge or emblem that serves as a token of rank, membership, or authority.

Learn more →
prenda🔊B2

Use 'prenda' to refer to something given as a pledge or security, a token guaranteeing a promise or debt.

Learn more →
simbólicoB2

Use 'simbólico' when 'token' describes a price or amount that is very small or minimal, representing little actual cost.

Learn more →
English → Spanish

ficha

FEE-chahˈfitʃa

nounA1general
Use 'ficha' for a small, physical piece used in games, or to operate machines like laundry machines or arcade games.
A single red wooden board game piece sitting on a wooden surface.

Examples

Necesito una ficha para la lavadora.

I need a token for the washing machine.

Es tu turno, mueve una ficha.

It's your turn, move a piece.

Perdí una ficha roja de mi juego de parchís.

I lost a red piece from my Parcheesi game.

Introduce la ficha en la máquina para empezar.

Insert the token into the machine to start.

Always Feminine

The word 'ficha' is always feminine. Even if the game piece represents a king or a male soldier, you still say 'la ficha'.

Ficha vs. Moneda

Use 'ficha' for plastic or metal discs used in machines (like at a laundry or arcade). Use 'moneda' for actual currency/money.

Confusing Ficha and Pieza

Mistake:Using 'ficha' for complex 3D characters.

Correction: Use 'ficha' for flat things (chips, checkers, dominoes). For 3D characters like in Monopoly or Dungeons & Dragons, use 'figura' or 'pieza'.

presente

preh-SEN-tehpɾeˈsente

nounA2general
Use 'presente' when referring to a small gift or item given as a token of appreciation or remembrance.
A large, square gift box wrapped in shiny red paper and tied with a large gold ribbon bow.

Examples

Le di un pequeño presente por su ayuda.

I gave him a small token for his help.

Le trajimos un pequeño presente de agradecimiento.

We brought him a small token of gratitude.

El presente vino envuelto en un papel brillante.

The present came wrapped in shiny paper.

chapa

CHAH-pahˈtʃapa

nounA2general
Use 'chapa' for a metal disc, often coin-shaped, used as a token in certain vending machines or older arcade games.
A stack of thin, flat, shiny silver metal sheets leaning against a factory wall.

Examples

La máquina expendedora acepta solo chapas.

The vending machine only accepts tokens.

El coche tiene una abolladura en la chapa.

The car has a dent in the metal body.

¿Tienes un abridor? No puedo quitar la chapa.

Do you have an opener? I can't get the bottle cap off.

Los niños juegan con chapas en el recreo.

The children play with bottle caps during recess.

Describing Material

When saying something is made of sheet metal, always use 'de' followed by 'chapa', like 'una caja de chapa' (a metal box).

Always Feminine

Even if referring to a hard, masculine-looking car part, the word 'chapa' is always feminine: 'la chapa'.

Cap vs. Cork

Mistake:Using 'tapón' for a metal beer cap.

Correction: Use 'chapa' for metal crown caps and 'tapón' for plastic screw caps or corks.

gesto

HES-tohˈxes.to

nounB1general
Use 'gesto' to describe a small action or item given as a sign of affection, goodwill, or a kind intention.
A simple illustration of two figures standing close together under a single umbrella while small raindrops fall, symbolizing an act of kindness.

Examples

Su ayuda fue un bonito gesto de amistad.

His help was a nice token of friendship.

Tener un gesto tan generoso con los vecinos fue admirable.

Having such a generous act toward the neighbors was admirable.

El jefe tuvo el gesto de darnos el viernes libre.

The boss had the kindness to give us Friday off.

Le encantó el gesto de su abuela de enviarle flores.

He loved his grandmother's thoughtful gesture of sending him flowers.

Using 'Tener'

When talking about performing a kind act, Spanish often uses the verb 'tener' (to have) instead of 'hacer' (to do): 'Tuvo un gesto amable' (He had a kind act).

Confusing meanings

Mistake:Using 'gesto' to mean a large, physical feat or heroic action.

Correction: This meaning of 'gesto' usually refers to small, personal, and thoughtful actions, not huge deeds. Use 'hazaña' or 'acción' for heroic acts.

insignia

een-SEEG-nyahinˈsiɣnja

nounB1formal
Use 'insignia' for a badge or emblem that serves as a token of rank, membership, or authority.
A shiny gold metal shield-shaped badge with a star in the center pinned to a dark blue fabric.

Examples

El policía mostró su insignia.

The police officer showed his token (badge).

El oficial lleva una insignia de plata en su uniforme.

The officer wears a silver badge on his uniform.

¡Felicidades! Has ganado una insignia por completar el curso de español.

Congratulations! You've earned a badge for completing the Spanish course.

Cada club tiene su propia insignia bordada en la chaqueta.

Every club has its own emblem embroidered on the jacket.

Always Feminine

Even if a man is wearing it, the word remains 'la insignia.' It doesn't change to match the person.

Plural Form

To talk about more than one, simply add an 's' to get 'insignias.'

Confusing with 'Sign'

Mistake:Using 'insignia' to mean a street sign.

Correction: Use 'señal' for street or traffic signs. Use 'insignia' for badges or symbolic emblems.

prenda

PREN-dahˈpɾenda

nounB2formal
Use 'prenda' to refer to something given as a pledge or security, a token guaranteeing a promise or debt.
A heavy golden key resting on a velvet cushion.

Examples

Dejó su anillo como prenda de su compromiso.

He left his ring as a token of his commitment.

Dejó su reloj en prenda para pagar la deuda.

He left his watch as a pledge to pay the debt.

Te doy este anillo en prenda de mi amor.

I give you this ring as a token of my love.

En el juego, los que pierden tienen que entregar una prenda.

In the game, those who lose have to hand over a forfeit (an object).

Using 'en prenda'

Use the phrase 'en prenda' when you want to say something is being used as collateral or a guarantee.

simbólico

adjectiveB2general
Use 'simbólico' when 'token' describes a price or amount that is very small or minimal, representing little actual cost.

Examples

El precio de entrada era simbólico.

The entrance fee was token.

Token vs. Ficha vs. Gesto

Learners often confuse 'token' for games or machines. Remember 'ficha' is usually for operating machines or board game pieces, while 'chapa' specifically refers to metal discs used as currency in some machines. 'Gesto' is for intangible acts of kindness.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.