Comment dire "aller au-delà" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “aller au-delà” est “sobrepasar” — utilisez 'sobrepasar' lorsque vous parlez de dépasser une limite physique, numérique ou une norme établie, comme une vitesse, un budget ou une attente..
sobrepasar
/so-bre-pa-SAR//soβɾepaˈsaɾ/

Exemples
No debes sobrepasar la velocidad permitida.
Vous ne devez pas dépasser la vitesse autorisée.
No debes sobrepasar el límite de velocidad.
Vous ne devriez pas dépasser la limite de vitesse.
El coche azul sobrepasó al camión en la autopista.
La voiture bleue a doublé le camion sur l'autoroute.
Tus resultados sobrepasaron nuestras expectativas.
Vos résultats ont surpassé nos attentes.
La puissance de 'Sobre-'
Le préfixe 'sobre-' signifie 'par-dessus' ou 'au-dessus'. Combiné avec 'pasar' (passer), il crée littéralement le sens de 'passer par-dessus' ou 'passer au-delà' d'un point. En français, nous utilisons souvent des préfixes comme 'sur-' (surpasser, surmonter) ou des verbes comme 'dépasser' qui portent déjà cette idée.
Utilisation de 'a' avec des personnes
Lorsque vous doublez une personne ou un être vivant spécifique, n'oubliez pas d'ajouter 'a' après le verbe : 'Sobrepasó a su rival' (Il a dépassé son rival). En français, on utilise généralement 'dépasser quelqu'un' sans préposition.
Overpassing vs. Just Passing
Erreur : “Utiliser 'sobrepasar' quand on veut simplement dire qu'on est passé devant un bâtiment. En français, on dirait 'passer devant'.”
Correction : Utilisez 'pasar por delante de' pour passer devant quelque chose. Utilisez 'sobrepasar' lorsqu'il y a une notion de dépassement d'une limite ou d'un concurrent.
exceder
/ek-seh-DEHR//ekseˈðeɾ/

Exemples
No debes exceder el límite de velocidad.
Vous ne devez pas dépasser la limite de vitesse.
Los gastos excedieron nuestro presupuesto mensual.
Les dépenses ont dépassé notre budget mensuel.
El peso de la maleta no puede exceder los veinte kilos.
Le poids de la valise ne peut pas dépasser vingt kilos.
Action Directe
Contrairement à certains verbes qui nécessitent un petit mot comme 'a' ou 'de' après eux, 'exceder' se construit généralement directement avec l'objet. Par exemple : 'exceder la velocidad' (dépasser la vitesse).
Confusion avec le succès
Erreur : “Utiliser 'exceder' pour signifier 'réussir' (par exemple, 'Él excedió en el examen').”
Correction : Utilisez 'tener éxito' pour la réussite. 'Exceder' signifie uniquement aller au-delà d'un certain point ou d'une certaine quantité.
Confusion entre 'exceder' et 'sobrepasar'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

