Inklingo

Comment dire "allez !" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourallez !est ánimoutilisez « ¡Ánimo! » pour motiver quelqu'un qui traverse une difficulté ou pour l'encourager à persévérer dans une tâche..

ánimoA1

Utilisez « ¡Ánimo! » pour motiver quelqu'un qui traverse une difficulté ou pour l'encourager à persévérer dans une tâche.

En savoir plus →
anda🔊A2

Employez « ¡Anda! » pour exprimer la surprise, l'incrédulité face à une situation inattendue, ou parfois pour exprimer l'agacement ou presser quelqu'un.

En savoir plus →
arriba🔊A2

Utilisez « ¡Arriba! » comme une exclamation d'encouragement pour galvaniser une personne ou une équipe, souvent dans un contexte sportif ou compétitif.

En savoir plus →
dale🔊A2

Utilisez « ¡Dale! » pour encourager quelqu'un à faire quelque chose, pour le presser d'agir ou pour lui souhaiter bonne chance.

En savoir plus →
va🔊B1

« ¡Va! » est utilisé pour marquer un accord rapide, une acceptation ou pour confirmer une proposition, un peu comme « d'accord » ou « c'est parti ».

En savoir plus →
fuerza🔊B1

Utilisez « ¡Fuerza! » pour encourager quelqu'un qui doit affronter une épreuve difficile, pour lui souhaiter bon courage.

En savoir plus →
darle🔊B2

Utilisez « ¡dale! » (forme verbale de donner) dans un contexte plus affirmé pour inciter quelqu'un à se lancer, à oser, à entreprendre une action.

En savoir plus →
French → espagnol

ánimo

interjectionA1informel
Utilisez « ¡Ánimo! » pour motiver quelqu'un qui traverse une difficulté ou pour l'encourager à persévérer dans une tâche.

Exemples

¡Ánimo! Ya casi terminas el proyecto.

Allez ! Tu as presque fini le projet.

anda

/an-da//ˈan.da/

interjectionA2informel
Employez « ¡Anda! » pour exprimer la surprise, l'incrédulité face à une situation inattendue, ou parfois pour exprimer l'agacement ou presser quelqu'un.
Un personnage de dessin animé avec les yeux écarquillés et une expression choquée, tenant ses mains près de sa poitrine de surprise.

Exemples

¡Anda! ¿No me digas que ya te vas?

Allez ! Tu ne me dis pas que tu pars déjà ?

¡Anda, qué sorpresa verte aquí!

Oh là là, quelle surprise de te voir ici !

¡Anda, no te creo! ¿De verdad ganaste la lotería?

Sans blague, je ne te crois pas ! As-tu vraiment gagné à la loterie ?

Anda, vamos, que se nos hace tarde.

Allez, on y va, nous sommes en retard.

arriba

/ah-RREE-bah//aˈriβa/

interjectionA2neutre
Utilisez « ¡Arriba! » comme une exclamation d'encouragement pour galvaniser une personne ou une équipe, souvent dans un contexte sportif ou compétitif.
Un enfant avec un grand sourire, levant les deux bras haut au-dessus de sa tête dans un geste d'encouragement enthousiaste.

Exemples

¡Arriba, muchachos, que podemos ganar!

Allez, les gars, nous pouvons gagner !

¡Arriba, equipo, que podemos ganar!

Allez, l'équipe, nous pouvons gagner !

¡Arriba, dormilón! Ya son las diez.

Lève-toi, dormeur ! Il est déjà dix heures.

¡Arriba ese ánimo! Todo va a estar bien.

Courage ! (Littéralement : Haut cet esprit !) Tout va bien se passer.

dale

/DAH-leh//ˈda.le/

interjectionA2informel
Utilisez « ¡Dale! » pour encourager quelqu'un à faire quelque chose, pour le presser d'agir ou pour lui souhaiter bonne chance.
Un coureur enthousiaste qui s'élance depuis une position de départ sur une piste, démontrant une grande énergie et des encouragements.

Exemples

¿Vas a invitarla a salir? ¡Dale!

Tu vas l'inviter à sortir ? Allez !

¿Debería llamarla? —¡Sí, dale!

Devrais-je l'appeler ? —Oui, vas-y !

¡Vamos, equipo, dale con todo!

Allez l'équipe, donnez tout !

DJ, ¡dale!

DJ, lance-toi !

va

/ba//ba/

interjectionB1informel
« ¡Va! » est utilisé pour marquer un accord rapide, une acceptation ou pour confirmer une proposition, un peu comme « d'accord » ou « c'est parti ».
Une personne faisant un signe de pouce levé et un hochement de tête à un ami, montrant son accord ou son acceptation.

Exemples

¿Vamos al cine? - ¡Va!

On va au cinéma ? - Allez !

- ¿Vamos al cine? - ¡Va!

- On va au cinéma ? - D'accord !

¡Venga, va, que llegamos tarde!

Allez, on y va, nous sommes en retard !

¡Va, no te creo!

Allez, je ne te crois pas !

fuerza

/FWER-sah//ˈfweɾ.θa/

interjectionB1neutre
Utilisez « ¡Fuerza! » pour encourager quelqu'un qui doit affronter une épreuve difficile, pour lui souhaiter bon courage.
Un coureur épuisé lutte lourdement près d'une bannière de ligne d'arrivée, tandis qu'un supporter joyeux au bord de la piste se penche et lève les mains avec enthousiasme pour encourager.

Exemples

Sé que es duro, pero ¡fuerza!

Je sais que c'est dur, mais allez !

Sé que el examen es difícil, ¡fuerza!

Je sais que l'examen est difficile, tu peux le faire !

Me enteré de lo que pasó. Te envío mucha fuerza.

J'ai appris ce qui s'est passé. Je t'envoie beaucoup de courage (tiens bon).

darle

/DAR-leh//ˈdaɾle/

verbeB2neutre
Utilisez « ¡dale! » (forme verbale de donner) dans un contexte plus affirmé pour inciter quelqu'un à se lancer, à oser, à entreprendre une action.
Un personnage déterminé sprintant avec une grande vitesse et enthousiasme.

Exemples

Si quieres el ascenso, ¡dale con todo!

Si tu veux la promotion, allez, donne tout !

Si de verdad quieres hacerlo, ¡dale!

Si tu veux vraiment le faire, lance-toi !

Ya es tarde, tenemos que darle si queremos terminar hoy.

Il est déjà tard, il faut s'y mettre si on veut finir aujourd'hui.

¿Vienes con nosotros? ¡Dale, anímate!

Tu viens avec nous ? Allez, remonte le moral !

Attention aux nuances entre « ánimo », « fuerza » et « arriba »

Les apprenants confondent souvent ces interjections d'encouragement. « Ánimo » est plus général pour remonter le moral, « fuerza » s'utilise face à une épreuve spécifique, tandis que « arriba » est un cri de ralliement plus dynamique, souvent collectif.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.