Inklingo

Comment dire "apparenté" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourapparentéest parienteutilisez « pariente » lorsque vous voulez indiquer une relation de parenté, que ce soit au sens propre (membres de la famille) ou au sens figuré (quelque chose de lié, de similaire par nature)..

French → espagnol

pariente

pah-ree-EN-tay/paˈɾjente/

adjectifB1standard
Utilisez « pariente » lorsque vous voulez indiquer une relation de parenté, que ce soit au sens propre (membres de la famille) ou au sens figuré (quelque chose de lié, de similaire par nature).
Une illustration vibrante montrant une pomme rouge parfaitement ronde placée à côté d'une pomme verte parfaitement ronde, soulignant leur nature similaire.

Exemples

La crisis económica es pariente de la inestabilidad política.

La crise économique est apparentée à l'instabilité politique.

Estos dos idiomas son parientes cercanos, por eso se parecen tanto.

Ces deux langues sont des parentes proches (apparentées), c'est pourquoi elles se ressemblent tant.

Utilisation de 'Ser' ou 'Estar'

Lorsqu'il est utilisé comme adjectif, 'pariente' accompagne presque toujours le verbe 'ser' (être) pour décrire une connexion ou une relation inhérente entre deux choses. En français, on utilisera souvent 'être' suivi d'un adjectif ou d'un complément.

similar

/see-mee-LAR//si.miˈlaɾ/

adjectifA1standard
Utilisez « similar » pour indiquer une ressemblance ou une similitude entre deux choses ou personnes, sans impliquer de lien de parenté direct.
Une illustration colorée de livre d'histoires montrant deux petits chiens ronds assis côte à côte. Ils sont identiques en forme et en taille, mais un chien est marron et l'autre est gris clair, soulignant leur similarité.

Exemples

Mi teléfono es muy similar al tuyo, pero el color es diferente.

Mon téléphone est très similaire au tien, mais la couleur est différente.

Las ideas de los dos candidatos son similares en muchos puntos.

Les idées des deux candidats sont similaires sur de nombreux points.

El sabor de esta fruta es similar a una manzana, aunque un poco más dulce.

La saveur de ce fruit est similaire à celle d'une pomme, bien qu'un peu plus sucrée.

Reste identique pour le genre

Contrairement à beaucoup d'adjectifs espagnols, 'similar' est invariable en genre, ce qui signifie qu'il décrit des choses masculines et féminines sans changer sa terminaison (ex: 'un coche similar' et 'una casa similar'). C'est très similaire au français où 'un livre similaire' et 'une idée similaire' ne changent pas.

La forme du pluriel

Pour mettre 'similar' au pluriel, il suffit d'ajouter '-es' : 'similares' (ex: 'dos libros similares', 'varias ideas similares'). En français, nous ajouterions un 's' ('similaires'), donc la règle espagnole est très proche.

Oublier 'a' lors de la comparaison

Erreur :Esto es similar el otro.

Correction : Esto es similar al otro. ('al' = a + el). 'Similar' nécessite presque toujours la préposition 'a' (équivalent de 'à' en français) lorsqu'on compare deux choses.

Ne pas confondre parenté et similarité

La confusion principale survient entre « pariente » (dans son sens étendu de lié ou similaire) et « similar ». Si vous parlez d'une ressemblance générale, utilisez « similar ». Si le lien est plus profond, une connexion, une origine commune, « pariente » est plus approprié.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.