Comment dire "arrêté" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “arrêté” est “detenido” — utilisé comme participe passé avec l'auxiliaire 'haber' pour indiquer qu'une action a été interrompue, ou comme adjectif pour décrire une situation où le mouvement est bloqué (par exemple, le trafic)..
detenido
/deh-teh-NEE-doh//de.teˈni.ðo/

Exemples
El tráfico estuvo detenido por un accidente en la autopista.
La circulation était arrêtée à cause d'un accident sur l'autoroute.
El proyecto de construcción quedó detenido hasta el próximo mes.
Le projet de construction a été stoppé jusqu'au mois prochain.
El director ha detenido la producción por problemas técnicos.
Le directeur a arrêté la production en raison de problèmes techniques.
Nunca antes habíamos detenido un proyecto tan avanzado.
Nous n'avions jamais auparavant stoppé un projet aussi avancé.
L'Accord est Crucial
Lorsqu'il est utilisé comme adjectif, 'detenido' doit s'accorder en genre et en nombre avec la chose qu'il décrit : 'la obra detenida' (le travail arrêté), 'los trenes detenidos' (les trains arrêtés). Cela est similaire à l'accord des adjectifs en français (ex: 'la voiture arrêtée', 'les trains arrêtés').
Formation des Temps Composés
Cette forme ('detenido') est utilisée avec le verbe auxiliaire 'haber' (avoir) pour former les temps composés, qui décrivent des actions achevées dans le passé : 'He detenido' (J'ai arrêté). C'est l'équivalent du passé composé français (avoir + participe passé).
Règle invariable
Lorsqu'il est utilisé avec 'haber' pour former les temps composés, 'detenido' ne change jamais sa terminaison ; il reste toujours '-o', quel que soit le genre ou le nombre du sujet qui accomplit l'action. Cela contraste avec le français où le participe passé s'accorde avec le sujet si l'auxiliaire est 'être', ou avec le COD si l'auxiliaire est 'avoir' et que le COD est placé avant.
Arrêt Temporaire vs. Permanent
Erreur : “Utiliser 'ser' (être) avec 'detenido' pour décrire un arrêt temporaire, comme le trafic.”
Correction : Utilisez 'estar' (être) pour un état temporaire : 'El tráfico está detenido.' (Le trafic est arrêté en ce moment.) En français, on utilise généralement 'être' pour les deux, mais la distinction entre l'état (estar) et la nature (ser) est essentielle en espagnol.
parado
/pah-RAH-doh//paˈɾaðo/

Exemples
Estuvo parado en la esquina esperando el autobús.
Il était debout sur le trottoir en attendant le bus.
El coche se quedó parado en medio de la carretera.
La voiture est restée arrêtée au milieu de la route.
Hemos parado en la gasolinera para llenar el tanque.
Nous nous sommes arrêtés à la station-service pour faire le plein.
El tren había parado justo antes de la estación.
Le train s'était arrêté juste avant la gare.
Usage avec 'Estar'
Quand 'parado' décrit un état temporaire (comme quelqu'un qui est debout à l'instant T), on utilise presque toujours le verbe 'estar'. En français, cela correspond souvent à l'utilisation de l'auxiliaire 'être' pour exprimer un état.
Formation des Temps Composés
Pour parler d'actions terminées ou récentes, combinez le verbe 'haber' (avoir) avec 'parado'. Exemple : 'He parado' (Je me suis arrêté).
Confondre 'Parado' et 'De Pie'
Erreur : “Utiliser 'parado' uniquement pour signifier 'debout' (dressé sur ses pieds).”
Correction : 'De pie' signifie spécifiquement 'sur ses pieds'. 'Parado' peut signifier 'debout' OU 'arrêté'. Si vous voulez insister sur la position verticale, utilisez 'de pie'.
Accord du Participe
Erreur : “Faire accorder 'parado' avec le sujet lors de l'utilisation de 'haber' (ex: 'Hemos parados').”
Correction : Lorsqu'il est utilisé avec 'haber' (j'ai, tu as), la terminaison est toujours '-o' : 'Hemos parado' (Nous nous sommes arrêtés). Il ne s'accorde qu'avec 'ser' ou 'estar' (comme dans la Définition 1).
arrestado
/a-rres-TA-do//a.resˈta.ðo/

Exemples
El hombre arrestado fue trasladado a la comisaría.
L'homme arrêté a été transféré au poste de police.
Los arrestados tienen derecho a una llamada telefónica.
Les détenus ont droit à un appel téléphonique.
El oficial ha arrestado al ladrón.
L'agent a arrêté le voleur.
Ella fue arrestada por conducir sin licencia.
Elle a été arrêtée pour conduite sans permis.
Accord en Genre et Nombre
Lorsqu'il est utilisé comme adjectif, 'arrestado' doit s'accorder avec la personne ou les personnes qu'il décrit. Pour une femme, vous devez dire 'arrestada' ; pour plusieurs femmes, 'arrestadas'.
Utilisation de 'Haber' vs. 'Ser'
Utilisez le verbe 'haber' (comme 'he', 'ha', 'han') avec 'arrestado' pour parler d'actions qui sont terminées : 'Han arrestado al líder' (Ils ont arrêté le chef). Utilisez 'ser' (comme 'fue', 'es') pour décrire qui a reçu l'action (la voix passive) : 'Ella fue arrestada'.
Utiliser 'Estar' pour l'Action
Erreur : “El ladrón está arrestado.”
Correction : Utilisez 'ser' (fue/era arrestado) pour décrire l'action d'être arrêté. 'Estar arrestado' est généralement réservé pour décrire l'état continu d'être en garde à vue.
acordado
/ah-kor-DAH-doh//akoɾˈðaðo/

Exemples
Nos vemos en el lugar acordado.
Nous nous verrons au lieu convenu.
El precio acordado es de cien euros.
Le prix convenu est de cent euros.
Todo se hizo según lo acordado en la reunión.
Tout a été fait conformément à ce qui a été convenu lors de la réunion.
Accord avec le Nom
Lorsque vous utilisez ce mot comme adjectif, changez la terminaison en 'acordada' si la chose dont vous parlez est féminin (comme 'la fecha'). C'est similaire à l'accord en genre en français (ex: 'une date convenue').
Ne confondez pas l'immobilisation et l'arrestation
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



