Inklingo

Comment dire "artisan" en espagnol

French → espagnol

artesano

ar-te-SAH-noaɾteˈsano

nounA2general
Utilisez 'artesano' pour désigner une personne qui fabrique des objets de manière compétente, souvent à la main, comme un potier, un bijoutier ou un ébéniste.
Une personne assise à un établi en bois, sculptant soigneusement un petit bol en bois avec un outil à main.

Exemples

El artesano trabaja el cuero con mucha paciencia.

L'artisan travaille le cuir avec beaucoup de patience.

En el mercado del pueblo, puedes conocer a cada artesano y ver cómo trabajan.

Au marché du village, vous pouvez rencontrer chaque artisan et voir comment il travaille.

Los artesanos locales están luchando por mantener vivas las tradiciones antiguas.

Les artisans locaux luttent pour maintenir vivantes d'anciennes traditions.

Changement de genre

Pour parler d'une femme qui fabrique des objets d'artisanat, il suffit de changer le 'o' final en 'a' : 'la artesana'.

Personnes vs. Choses

Lorsque ce mot désigne une personne, il fonctionne comme un nom. Lorsqu'il décrit un objet, il fonctionne comme un adjectif.

Artesano vs. Artista

Erreur :Appeler un peintre un « artesano ».

Correction : Utilisez « artista » pour les beaux-arts (peinture, sculpture) et « artesano » pour quelqu'un qui fabrique des objets fonctionnels comme de la poterie, des bijoux ou du pain à la main.

arquitecto

ar-kee-TEK-tohaɾkiˈtekto

nounB2figurative
Utilisez 'arquitecto' dans un sens figuré pour parler de quelqu'un qui conçoit ou planifie quelque chose d'abstrait, comme le destin ou un projet.
Une personne plaçant soigneusement une petite pièce en bois sur un chemin ou un pont complexe qu'elle est en train de construire.

Exemples

Tú eres el arquitecto de tu propio destino.

Vous êtes l'architecte de votre propre destin.

Fue el arquitecto de la nueva política económica del país.

Il fut l'artisan de la nouvelle politique économique du pays.

Usage métaphorique

Tout comme en français, on peut utiliser des titres professionnels de manière métaphorique. Cela fonctionne exactement de la même manière pour décrire la planification de quelque chose de non physique.

Artisan concret vs. figuré

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'arquitecto' pour parler d'un artisan qui travaille manuellement. Rappelez-vous : 'artesano' concerne le travail manuel et la création d'objets, tandis que 'arquitecto' est utilisé métaphoriquement pour celui qui planifie ou conçoit.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.