Inklingo

Comment dire "attrister" en espagnol

French → espagnol

entristecer

en-trees-teh-SEHRentɾisteˈθeɾ

verbeB1neutre
Utilisez "entristecer" lorsque quelque chose cause de la tristesse à quelqu'un de manière directe et souvent réactive à une situation particulière.
Un petit oiseau avec une larme unique sur sa joue regardant une fleur fanée.

Exemples

Me entristece ver a los animales abandonados en la calle.

Cela m'attriste de voir des animaux abandonnés dans la rue.

La noticia sobre la guerra entristeció a todo el país.

La nouvelle de la guerre a attristé tout le pays.

No quería entristecer tu fiesta con mis historias aburridas.

Je ne voulais pas rendre ta fête triste avec mes histoires ennuyeuses.

Le changement 'ZC'

Pour les verbes comme celui-ci qui se terminent en -ecer, le 'c' se transforme en 'zc' lorsque l'on utilise la première personne du singulier ('yo') au présent, ou lorsque l'on utilise le subjonctif (les formes pour les souhaits/ordres).

Utilisation de 'Me' et 'Te'

Tout comme avec 'gustar', on utilise souvent ce verbe pour exprimer comment les choses nous affectent : 'La lluvia me entristece' (La pluie m'attriste).

Erreur de traduction littérale

Erreur :Me hace triste.

Correction : Me entristece.

deprimir

deh-pree-MEERdepriˈmiɾ

verbeB1neutre
Utilisez "deprimir" pour exprimer une tristesse plus intense, un sentiment de découragement ou un abattement général causé par des circonstances.
Une personne assise seule sur un banc, l'air triste, la tête baissée et un petit nuage de pluie au-dessus d'elle.

Exemples

Las noticias grises me deprimen un poco.

Les nouvelles moroses me déprimant un peu.

No quiero deprimirte, pero el examen fue muy difícil.

Je ne veux pas te déprimer, mais l'examen était très difficile.

Ella se deprime cuando llega el invierno.

Elle se déprimé quand l'hiver arrive.

Utilisation de la structure 'me/te/le'

Souvent, on utilise ce verbe pour dire que quelque chose « nous déprime ». En espagnol, la chose qui cause la tristesse est le sujet de la phrase : « La lluvia (la pluie) me deprime (me déprime). » C'est similaire au français où l'on dit « La pluie me déprime ». Attention, en français, on dit aussi « Je suis déprimé » (être + adjectif), ce qui est différent de l'espagnol où « Me deprimo » signifie « Je me déprime » (verbe pronominal).

Tomber en dépression

Si vous voulez dire que vous êtes « en train de tomber » ou « en train de sombrer » dans un état dépressif, ajoutez « se » à la fin (deprimirse). Par exemple : « Me deprimí » signifie « Je me suis déprimé(e) ». C'est l'équivalent du français « Je me suis déprimé(e) ».

Deprimir vs. Estar deprimido

Erreur :Yo deprimo hoy.

Correction : Estoy deprimido hoy.

Ne pas confondre "deprimir" et "entristecer"

La confusion principale réside dans l'intensité de la tristesse. "Entristecer" est plus léger et concerne une réaction à un événement, tandis que "deprimir" suggère un état plus profond de tristesse ou de découragement.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.