Inklingo

Comment dire "audio" en espagnol

French → espagnol

audio

OW-dyohˈaw.ðjo

nomA1général
Utilisez ce mot quand vous parlez du son en général, d'une piste sonore, ou d'un enregistrement audio, comme dans un film ou une conférence.
Une paire d'écouteurs colorés avec des ondes sonores qui en émanent.

Exemples

El audio de la película no funciona bien.

Le son du film ne fonctionne pas bien.

Te mando un audio por WhatsApp ahora mismo.

Je t'envoie un message vocal sur WhatsApp tout de suite.

He grabado un audio para practicar mi pronunciación.

J'ai enregistré un audio pour pratiquer ma prononciation.

Identification du genre

Même s'il se termine par 'o', 'audio' suit la règle générale des noms masculins en espagnol. Utilisez toujours 'el' ou 'un'.

Utilisation de 'Audio' pour les messages

En espagnol, on dit rarement 'mensaje de voz' dans une conversation informelle ; on dit presque toujours 'un audio'.

Utiliser le mauvais mot pour 'son'

Erreur :El audio de los pájaros es bonito.

Correction : El sonido de los pájaros es bonito. Utilisez 'audio' pour un son électronique ou enregistré, et 'sonido' pour les sons naturels.

sonoro

so-NO-rosoˈno.ɾo

adjectifB2formel/technique
Employez cet adjectif pour décrire quelque chose qui produit ou est lié au son, souvent dans un contexte historique ou technique, comme le cinéma parlant.
Un projecteur de cinéma vintage avec un haut-parleur à côté émettant des notes de musique pour représenter le film sonore.

Exemples

El cine sonoro comenzó a finales de la década de 1920.

Le cinéma sonore a commencé à la fin des années 1920.

Me encanta la banda sonora de esta película.

J'adore la bande sonore de ce film.

La letra 'b' es un sonido sonoro porque vibran las cuerdas vocales.

La lettre 'b' est un son voisé car les cordes vocales vibrent.

Usage Technique

En linguistique, ce mot explique comment on produit un son. Si votre gorge vibre, le son est 'sonoro'.

Confusion sur les termes de bande sonore

Erreur :Dire 'música de película' quand on veut parler de toute l'expérience audio.

Correction : Utilisez 'banda sonora' pour désigner la bande originale officielle ou la piste audio complète d'un film.

Audio vs. Sonoro

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'audio' comme adjectif. Or, en espagnol, 'audio' est principalement un nom désignant le son ou l'enregistrement. Pour un adjectif décrivant quelque chose de sonore, 'sonoro' est le terme approprié.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.