Inklingo

Comment dire "avouer" en espagnol

French → espagnol

confesar

kon-feh-SAR/kon.feˈsaɾ/

verbeA2courant
Utilisez « confesar » lorsque quelqu'un admet une faute, une culpabilité ou un crime, souvent devant une autorité ou dans un contexte de repentir.
Un jeune enfant se tient à côté d'un vase en céramique cassé sur le sol, levant les mains en signe d'aveu ou d'excuse vers une personne invisible.

Exemples

El ladrón confesó su crimen a la policía.

Le voleur a avoué son crime à la police.

Debo confesar que no me gustó la película.

Je dois admettre que le film ne m'a pas plu.

Ella confiesa la verdad solo cuando la presionan.

Elle ne révèle la vérité que lorsqu'on la presse.

Le changement de radical (e > ie)

Au présent de l'indicatif, le 'e' au milieu de 'confesar' se transforme en 'ie' (confIESo, confIESas), sauf pour les formes 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros), qui restent 'confesamos' et 'confesáis'.

Oublier le changement de radical

Erreur :Yo confesó (Forme incorrecte au présent)

Correction : Yo confieso. N'oubliez pas que le 'e' devient 'ie' aux formes 'je', 'tu' et 'ils/elles'.

cantar

/can-TAR//kanˈtaɾ/

verbeC1familier, argotique
Employez « cantar » dans un registre plus familier ou argotique pour indiquer qu'une personne révèle des informations, souvent sous la pression, comme un informateur ou un suspect qui parle.
Deux silhouettes simplifiées assises l'une en face de l'autre à une petite table. Une silhouette se penche en avant parlant intensément, symbolisant une confession ou un aveu.

Exemples

Después de tres horas de interrogatorio, el sospechoso por fin cantó.

Après trois heures d'interrogatoire, le suspect a finalement avoué (a craché le morceau).

Tu hermano le cantó todo a tus padres sobre la fiesta.

Ton frère a tout raconté à tes parents à propos de la fête.

Signification Figurée

Il s'agit d'une extension figurative du verbe, impliquant que la personne 'fait du bruit' ou 'parle' alors qu'on s'attendait à ce qu'elle se taise. C'est l'équivalent de 'balancer' ou 'dégonfler' en argot français.

Désaccord de Registre

Erreur :Utiliser 'cantar' (avouer) dans un document formel ou un cadre juridique sérieux.

Correction : Utilisez plutôt 'confesar' ou 'declarar'. 'Cantar' est strictement réservé aux contextes informels ou narratifs.

Confondre « confesar » et « cantar »

La principale erreur est d'utiliser « cantar » dans un contexte formel ou pour admettre une simple faute. « Cantar » implique souvent une révélation forcée ou une dénonciation, tandis que « confesar » est plus général pour admettre une culpabilité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.