Comment dire "bandits" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “bandits” est “bandidos” — utilisez « bandidos » lorsque vous parlez de criminels qui opèrent en dehors de la loi, souvent en groupes, comme des hors-la-loi ou des malfaiteurs..
bandidos
/ban-DEE-dohs//banˈdiðos/

Exemples
Los bandidos se escondieron en las cuevas después del robo.
Les bandits se sont cachés dans les grottes après le vol.
Había historias sobre bandidos famosos que recorrían estos caminos.
Il y avait des histoires sur des hors-la-loi célèbres qui parcouraient ces routes.
Former le pluriel
Ce mot est la forme plurielle de 'bandido'. Nous ajoutons simplement un 's' à la fin car il se termine par une voyelle. En français, le pluriel des noms se termine généralement par un 's' (ex: un bandit -> des bandits).
Règles de genre
Même si ce mot se termine par 'os' (masculin), il peut désigner un groupe composé uniquement d'hommes ou un groupe mixte d'hommes et de femmes. En français, le masculin pluriel ('des bandits') est utilisé pour les groupes mixtes.
Bandidos vs. Ladrones
Erreur : “Utiliser 'bandidos' pour un pickpocket moderne.”
Correction : Utilisez 'ladrones' pour les voleurs en général. 'Bandidos' implique généralement un groupe de hors-la-loi, souvent dans un cadre historique ou rural. En français, on utiliserait 'voleur' ou 'cambrioleur' pour le contexte moderne, et 'bandit de grand chemin' pour le contexte historique.
ladrones
lah-DROH-nes/laˈðɾo.nes/

Exemples
Los ladrones escaparon con el dinero del banco.
Les bandits se sont enfuis avec l'argent de la banque.
Necesitamos más seguridad para evitar a los ladrones.
Nous avons besoin de plus de sécurité pour empêcher les voleurs.
La policía atrapó a dos de los ladrones anoche.
La police a attrapé deux des cambrioleurs la nuit dernière.
Pluriel Masculin
Même si 'ladrones' est la forme masculine plurielle, elle est utilisée pour désigner tout groupe de voleurs, qu'ils soient tous masculins ou un mélange d'hommes et de femmes. En français, le masculin pluriel l'emporte également (ex: 'des voleurs').
Confusion sur l'accentuation
Erreur : “Utiliser l'accent de la forme singulière : *ladrónes*”
Correction : L'accent est supprimé au pluriel : 'ladrones'. Ceci est dû au fait que l'accent tonique se déplace naturellement sur l'avant-dernière syllabe lorsque vous ajoutez '-es', ce qui est la règle standard en espagnol (comme en français pour des mots comme 'chambres').
« Bandidos » vs « Ladrones »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

