Inklingo

Comment dire "casse-pieds" en espagnol

French → espagnol

lata

LAH-tah/ˈlata/

nomB1informel
Utilisez "lata" pour exprimer un sentiment général d'ennui, de contrariété ou de lassitude face à une situation répétitive ou fastidieuse.
Un personnage de dessin animé avec une expression visiblement frustrée et agacée, se frottant les tempes tandis qu'un petit moustique persistant bourdonne près de son oreille.

Exemples

¡Qué lata tener que esperar tanto!

Quel ennui de devoir attendre si longtemps !

Mi hermano me está dando la lata con su música.

Mon frère m'embête avec sa musique.

Es una lata tener que llenar todos estos formularios.

C'est une corvée de devoir remplir tous ces formulaires.

Verbes pour l'agacement

La manière la plus courante d'utiliser ce sens est avec le verbe 'dar' (donner) : 'dar la lata' signifie 'donner du tracas à quelqu'un' ou 'l'agacer'. Ceci est toujours utilisé de manière informelle.

Traduction littérale

Erreur :Utiliser 'lata' (canette) pour signifier 'je peux' (capacité).

Correction : Rappelez-vous que 'lata' est uniquement un nom. Pour exprimer la capacité, utilisez 'poder' (ex: 'Yo puedo').

rollo

ROH-yoh/ˈro.ʎo/

nomB2informel
Employez "rollo" pour décrire quelque chose (souvent une activité, un événement ou un objet) qui est perçu comme ennuyeux, sans intérêt ou qui prend trop de temps inutilement.
Un enfant est affalé sur une table en bois, la tête appuyée sur sa main, l'air extrêmement ennuyé en fixant une seule longue nouille de spaghetti qui s'étire sur la table.

Exemples

¡Qué rollo de película! No pasa nada interesante.

Quel film ennuyeux ! Il ne se passe rien d'intéressant.

Tener que esperar una hora en la cola fue un rollo.

Devoir attendre une heure dans la file était une galère/un ennui.

Mi jefe se pone muy rollo cuando habla de sus vacaciones.

Mon patron devient vraiment ennuyeux quand il parle de ses vacances.

Exprimer l'ennui

Quand 'rollo' signifie 'ennui', il est généralement utilisé avec 'ser' (être) ou dans l'exclamation '¡Qué rollo !' pour montrer une forte frustration ou un grand ennui. En français, on dirait plutôt 'C'est barbant' ou 'Quelle corvée'.

Confondre 'Rollo' et 'Aburrido'

Erreur :Utiliser 'Estoy rollo' pour dire 'Je m'ennuie'.

Correction : Utilisez 'Estoy aburrido/a' pour 'Je m'ennuie'. 'Soy un rollo' signifie 'Je suis une personne ennuyeuse' (Je suis barbant).

Lata vs Rollo

Ne confondez pas "lata" et "rollo". "Lata" exprime plutôt un sentiment personnel d'ennui ou de contrariété ressenti par le locuteur. "Rollo" qualifie directement l'élément extérieur (film, tâche, etc.) comme étant ennuyeux.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.