Comment dire "chose fastidieuse" en espagnol
Le mot espagnol pour “chose fastidieuse” est “rollo” — B2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
¡Qué rollo de película! No pasa nada interesante.
Quel film ennuyeux ! Il ne se passe rien d'intéressant.
Tener que esperar una hora en la cola fue un rollo.
Devoir attendre une heure dans la file était une galère/un ennui.
Mi jefe se pone muy rollo cuando habla de sus vacaciones.
Mon patron devient vraiment ennuyeux quand il parle de ses vacances.
Exprimer l'ennui
Quand 'rollo' signifie 'ennui', il est généralement utilisé avec 'ser' (être) ou dans l'exclamation '¡Qué rollo !' pour montrer une forte frustration ou un grand ennui. En français, on dirait plutôt 'C'est barbant' ou 'Quelle corvée'.
Confondre 'Rollo' et 'Aburrido'
Erreur : “Utiliser 'Estoy rollo' pour dire 'Je m'ennuie'.”
Correction : Utilisez 'Estoy aburrido/a' pour 'Je m'ennuie'. 'Soy un rollo' signifie 'Je suis une personne ennuyeuse' (Je suis barbant).
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.