Comment dire "liaison" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “liaison” est “relación” — utilisez ce terme général pour toute connexion ou lien entre deux personnes ou choses, qu'elle soit amicale, amoureuse ou professionnelle.
relación
Exemples
Ellos tienen una relación muy bonita.
Ils ont une très belle relation.
asunto
ah-SOON-tohaˈsunto

Exemples
Se rumorea que el director tiene un asunto con su secretaria.
On murmure que le directeur a une liaison avec sa secrétaire.
Tuvieron un asunto durante el verano, pero no fue nada serio.
Ils ont eu une aventure pendant l'été, mais ce n'était rien de sérieux.
aventura
ah-ben-TOO-raha.βenˈtu.ɾa

Exemples
Tuvo una breve aventura con un compañero de trabajo.
Elle a eu une brève liaison avec un collègue de travail.
Esa aventura terminó tan rápido como empezó.
Cette aventure s'est terminée aussi vite qu'elle a commencé.
rollo
ROH-yohˈro.ʎo

Exemples
Ellos tuvieron un rollo durante el verano, pero ya terminó.
Ils ont eu une aventure passagère pendant l'été, mais c'est fini maintenant.
¿Sabes si María tiene un rollo con el nuevo camarero?
Sais-tu si Maria sort (a un truc) avec le nouveau serveur ?
Utilisation de 'Tener'
Pour parler d'avoir ce type de relation, vous utilisez toujours le verbe 'tener' (avoir) : 'Tener un rollo con alguien' (avoir une aventure avec quelqu'un). En français, on dirait 'sortir avec quelqu'un' ou 'avoir un plan'.
romance
roh-MAHN-sehroˈmanθe

Exemples
Su romance con el actor fue breve pero intenso.
Sa romance avec l'acteur fut brève mais intense.
Me encanta leer novelas de romance histórico.
J'adore lire des romans de romance historique.
Querían mantener su romance en secreto para evitar a la prensa.
Ils voulaient garder leur relation secrète pour éviter la presse.
Toujours Masculin
Même si 'el romance' fait référence à l'amour, qui peut être partagé par des hommes et des femmes, le mot lui-même est toujours masculin : 'el romance'. Contrairement au français où 'la romance' existe pour désigner une chanson, en espagnol, c'est toujours masculin.
Confondre le Genre
Erreur : “La romance.”
Correction : El romance. Rappelez-vous que le mot se termine par '-ce', ce qui signale souvent des noms masculins en espagnol, contrairement à certaines terminaisons françaises.
lío
Exemples
Se descubrió el lío que tenía con su secretaria.
On a découvert la liaison qu'il avait avec sa secrétaire.
comunicación
Exemples
La nueva carretera mejoró la comunicación entre las dos ciudades.
La nouvelle autoroute a amélioré la connexion entre les deux villes.
adhesión
Exemples
Esta pintura tiene una excelente adhesión sobre el metal.
Cette peinture a une excellente adhérence sur le métal.
articulación
Exemples
Hace falta una mejor articulación entre la universidad y las empresas.
Une meilleure coordination est nécessaire entre l'université et les entreprises.
Ne pas confondre une liaison amoureuse et une connexion physique
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



