Inklingo

Comment dire "celui qui" en espagnol

French → espagnol

cualquiera

/kwal-KYEH-rah//kwalˈkjeɾa/

pronomB1neutre
Utilisez "cualquiera" lorsque "celui qui" a un sens indéfini, équivalent à "n'importe qui" ou "quiconque" sans référence spécifique.
Un groupe de personnes diverses commençant à monter un chemin, symbolisant que n'importe qui peut participer ou réaliser quelque chose.

Exemples

Cualquiera puede cometer un error.

N'importe qui peut faire une erreur.

Cualquiera puede aprender español.

N'importe qui peut apprendre l'espagnol.

Pregúntale a cualquiera, todos lo saben.

Demande à n'importe qui, tout le monde le sait.

Cualquiera de los dos vestidos te queda bien.

L'une ou l'autre des deux robes te va bien.

Utilisation avec 'que'

Quand vous utilisez 'cualquiera que...' pour parler d'une personne hypothétique ou inconnue, le verbe suivant prend souvent une forme spéciale au 'subjonctif'. Par exemple, 'Cualquiera que pueda ayudar...' (Quiconque pourrait aider...).

Utiliser 'alguien' à la place

Erreur :'Alguien' signifie 'quelqu'un' (une personne spécifique, mais non nommée). 'Cualquiera' signifie 'n'importe qui' (peu importe qui).

Correction : Utilisez 'Alguien llamó' (Quelqu'un a appelé). Utilisez 'Cualquiera puede llamar' (N'importe qui peut appeler).

el

/el//el/

pronomA2neutre
Dans un contexte où "celui qui" fait référence à un élément déjà mentionné ou implicite dans une comparaison, on utilise "el" suivi d'un relatif.
Une main pointant vers une chemise bleue spécifique sur un portant à vêtements qui contient également une chemise rouge, illustrant le choix de 'celui'.

Exemples

De los dos vestidos, prefiero el que es azul.

Des deux robes, je préfère celle qui est bleue.

¿Cuál coche prefieres? Prefiero el rojo.

Quelle voiture préfères-tu ? Je préfère la rouge.

Mi teléfono es viejo. El de mi hermana es nuevo.

Mon téléphone est vieux. Celui de ma sœur est neuf.

El que no arriesga, no gana.

Celui qui ne risque rien, n'a rien.

Un Mot Raccourci

'El' peut remplacer un nom masculin que vous avez déjà mentionné, afin que vous n'ayez pas à le dire à nouveau. C'est comme dire 'celui' en français.

Modèles Courants : 'el que' et 'el de'

Vous verrez presque toujours cette utilisation de 'el' suivi de 'que' (qui/que) ou 'de' (de) pour ajouter plus d'informations sur 'celui' dont vous parlez.

Omettre le Pronom

Erreur :No me gusta este libro, prefiero de la biblioteca.

Correction : 'No me gusta este libro, prefiero el de la biblioteca.' Vous avez besoin de 'el' pour signifier 'celui' de la bibliothèque.

quienquiera

/kyen-KYEH-rah//kjenˈkjeɾa/

pronomC1formel
Employez "quienquiera" (souvent suivi de "que") pour exprimer une idée de généralité très forte, similaire à "quiconque" dans un registre plus soutenu.
Une illustration simple et colorée montrant trois individus distincts et divers (un grand, un petit, un portant des lunettes) côte à côte, symbolisant le concept de « toute personne qui ».

Exemples

Quienquiera que sea el culpable, deberá enfrentar las consecuencias.

Quiconque soit le coupable, il devra faire face aux conséquences.

Quienquiera que haya tomado mi libro, debe devolverlo inmediatamente.

Quiconque a pris mon livre doit le rendre immédiatement.

La ley protegerá a quienquiera que denuncie la corrupción.

La loi protégera quiconque dénoncera la corruption.

El premio será para quienquiera que demuestre el mayor esfuerzo.

Le prix ira à celui qui démontrera le plus grand effort.

Toujours utiliser le subjonctif

Parce que « quienquiera » fait référence à une personne inconnue ou hypothétique, le verbe qui suit doit être à la forme verbale spéciale (le subjonctif). Ceci est nécessaire pour montrer l'incertitude. En français, c'est similaire à l'usage du subjonctif après « qui que ce soit ».

Le « que » optionnel

Vous devez presque toujours suivre « quienquiera » par le mot « que » avant le verbe suivant, comme dans les exemples : « Quienquiera que llame... » (Quiconque appelle...). En français, cela correspond à la structure « qui que » + subjonctif.

Utiliser la forme verbale normale (Indicatif)

Erreur :Quienquiera que *llama*...

Correction : Quienquiera que *llame*... (Le verbe *llamar* doit passer à la forme subjonctive *llame*.) C'est une erreur fréquente pour les francophones qui pourraient être tentés d'utiliser l'indicatif comme dans « Celui qui appelle... ».

Confusion entre "cualquiera" et "quienquiera"

La principale confusion réside entre "cualquiera" et "quienquiera". "Cualquiera" est plus courant et général ("n'importe qui"), tandis que "quienquiera" est plus formel et insiste sur l'absence totale de personne spécifique, souvent dans des contextes hypothétiques ou juridiques.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.