Comment dire "n'importe qui" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “n'importe qui” est “alguien” — utilisez 'alguien' quand vous parlez d'une personne non spécifiée, dont l'identité n'est pas connue ou pertinente..
alguien
/al-gyen//ˈal.ɣjen/

Exemples
Hay alguien en la puerta.
Il y a quelqu'un à la porte.
¿Hay alguien en casa?
Y a-t-il quelqu'un à la maison ?
Alguien llamó por teléfono.
Quelqu'un a appelé au téléphone.
Necesito hablar con alguien que sepa de computadoras.
J'ai besoin de parler à quelqu'un qui s'y connaît en informatique.
L'opposé de 'Nadie'
'Alguien' signifie 'quelqu'un'. Son opposé direct est 'nadie', qui signifie 'personne'.
Toujours Singulier, Toujours Identique
'Alguien' fait toujours référence à une seule personne et ne change jamais d'orthographe pour le pluriel ou le genre. Contrairement au français où 'quelqu'un' est invariable, mais en espagnol, il n'y a pas de forme plurielle pour cet indéfini.
Utilisation du 'a' personnel
Lorsque 'alguien' est celui qui reçoit une action d'un verbe, vous devez généralement placer 'a' devant lui. Par exemple, 'Vi a alguien' (J'ai vu quelqu'un). Ceci est nécessaire car en français, le verbe transitif direct n'exige pas de préposition devant le COD humain.
Utilisation dans les phrases négatives
Erreur : “No vi a alguien.”
Correction : Pour les phrases négatives, vous devez passer à son opposé : 'No vi a nadie' (Je n'ai vu personne). En français, on utilise 'ne... personne' après le verbe, mais en espagnol, la négation est portée par 'nadie'.
Essayer de changer son genre
Erreur : “Busco a alguiena inteligente.”
Correction : Le mot 'alguien' ne change jamais. Il fonctionne pour n'importe quelle personne. Dites : 'Busco a alguien inteligente'. Il n'y a pas de forme féminine comme 'quelqu'une' en français.
cualquiera
/kwal-KYEH-rah//kwalˈkjeɾa/

Exemples
Cualquiera puede cometer un error.
N'importe qui peut faire une erreur.
Cualquiera puede aprender español.
N'importe qui peut apprendre l'espagnol.
Pregúntale a cualquiera, todos lo saben.
Demande à n'importe qui, tout le monde le sait.
Cualquiera de los dos vestidos te queda bien.
L'une ou l'autre des deux robes te va bien.
Utilisation avec 'que'
Quand vous utilisez 'cualquiera que...' pour parler d'une personne hypothétique ou inconnue, le verbe suivant prend souvent une forme spéciale au 'subjonctif'. Par exemple, 'Cualquiera que pueda ayudar...' (Quiconque pourrait aider...).
Utiliser 'alguien' à la place
Erreur : “'Alguien' signifie 'quelqu'un' (une personne spécifique, mais non nommée). 'Cualquiera' signifie 'n'importe qui' (peu importe qui).”
Correction : Utilisez 'Alguien llamó' (Quelqu'un a appelé). Utilisez 'Cualquiera puede llamar' (N'importe qui peut appeler).
nadie
/NAH-dyeh//ˈna.ðje/

Exemples
No veo a nadie aquí.
Je ne vois personne ici.
No hay nadie en la casa.
Il n'y a personne dans la maison.
Nadie sabe la respuesta.
Personne ne sait la réponse.
No quiero hablar con nadie.
Je ne veux parler à personne.
La double négation espagnole
En espagnol, il est correct de dire 'No... nadie'. Cela peut sembler étrange, mais considérez cela comme un renforcement de la négation. 'No vino nadie' est la bonne façon de dire 'Personne n'est venu'.
Commencer une phrase par 'Nadie'
Si 'nadie' commence la phrase, vous n'avez pas besoin d'utiliser 'no'. Par exemple, 'Nadie vino' signifie 'Personne n'est venu' et est tout aussi correct que 'No vino nadie'.
Agit toujours au singulier
Même si 'nadie' signifie zéro personne, le verbe qui le suit est toujours à la forme 'il/elle'. Par exemple, 'Nadie sabe' (Personne ne sait), pas 'Nadie saben'.
Le 'a' personnel
Lorsque 'nadie' est celui qui reçoit une action, vous devez placer 'a' devant 'nadie'. Par exemple, 'No vi a nadie' (Je n'ai vu personne).
Oublier le 'no'
Erreur : “Vino nadie a la fiesta.”
Correction : No vino nadie a la fiesta. Lorsque 'nadie' suit le verbe, vous avez presque toujours besoin de 'no' avant le verbe. C'est différent du français où l'on dit 'Personne n'est venu' sans négation supplémentaire.
Utiliser 'Nadie' pour des choses
Erreur : “En la caja no hay nadie.”
Correction : En la caja no hay nada. Utilisez 'nadie' uniquement pour les personnes. Pour les choses, utilisez 'nada' (rien).
Oublier le 'a' personnel
Erreur : “No conozco nadie aquí.”
Correction : No conozco a nadie aquí. Lorsque 'personne' est celui qui subit l'action du verbe (comme le 'connaître'), vous devez ajouter le 'a', contrairement au français où l'on dit 'Je ne connais personne ici'.
Confondre 'alguien' et 'nadie'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


