Inklingo

Comment dire "cérumen" en espagnol

French → espagnol

cera

seh-rahˈseɾa

nomB1courant
Utilisez « cera » pour désigner la substance cireuse produite par le conduit auditif, en général dans un contexte courant ou médical.
Gros plan sur un coton-tige avec une petite quantité de cire jaune sur la pointe.

Exemples

El niño tiene mucha cera en los oídos.

Le garçon a beaucoup de cérumen dans les oreilles.

Usage au pluriel

Quand on parle du cérumen dans les deux oreilles, on utilise généralement toujours le singulier 'cera', tout comme en français on dit 'le cérumen' même si on parle des deux oreilles.

cerilla

seh-ree-yahθeˈɾiʎa

nomB1courant
Préférez « cerilla » lorsque vous parlez d'un bouchon de cérumen ou si le contexte est plus spécifique, souvent utilisé pour parler d'une accumulation concrète.
Un petit coton-tige jaune utilisé pour le nettoyage.

Exemples

El médico me quitó un tapón de cerilla.

Le médecin m'a retiré un bouchon de cérumen.

Es normal tener un poco de cerilla en los oídos.

Il est normal d'avoir un peu de cérumen dans les oreilles.

No uses bastoncillos para limpiar la cerilla.

N'utilisez pas de cotons-tiges pour nettoyer le cérumen.

Non-comptable vs Comptable

Comme en français, on parle généralement du 'cérumen' comme d'une masse, donc on l'utilise la plupart du temps au singulier.

Confusion entre « cera » et « cerilla »

La principale confusion réside dans le fait que « cera » est le terme général, tandis que « cerilla » est souvent utilisé pour parler d'une accumulation plus importante ou d'un bouchon. Utiliser « cera » est plus sûr dans la plupart des cas.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.