Comment dire "chaussée" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “chaussée” est “cera” — utilisez "cera" pour désigner le trottoir, c'est-à-dire la partie du chemin réservée aux piétons..
cera
/seh-rah//ˈseɾa/

Exemples
No camines por la calle, ve por la cera.
Ne marche pas dans la rue, va sur le trottoir.
Formes raccourcies
Dans certains dialectes, les mots commençant par 'a' perdent souvent cette première lettre dans le langage décontracté. 'Acera' devient 'cera', un peu comme 'l'eau' devient 'l'eau' mais ici c'est une élision phonétique régionale.
Standard vs. Régional
Erreur : “Utiliser 'cera' pour trottoir dans l'écriture formelle.”
Correction : Dans les essais ou les documents formels, utilisez toujours 'acera'. Utilisez 'cera' seulement lorsque vous parlez de manière décontractée dans les régions où c'est courant.
firme
FEER-meh/ˈfiɾme/

Exemples
Las obras de reparación del firme de la autopista durarán dos semanas.
Les travaux de réparation du firme de l'autoroute dureront deux semaines.
Note sur le genre
En tant que nom désignant la surface de la route, 'firme' est toujours masculin : 'el firme'. En français, on utiliserait 'l'assise' (féminin) ou 'la chaussée' (féminin), donc attention à l'article espagnol 'el'.
Ne pas confondre trottoir et route
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

