Comment dire "chargé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “chargé” est “cargado” — utilisez 'cargado' pour indiquer qu'un objet, un véhicule ou un lieu transporte une grande quantité de quelque chose, ou qu'une batterie est pleine d'énergie..
cargado
kar-GAH-doh/kaɾˈɣaðo/

Exemples
El camión llegó cargado de mercancía fresca.
Le camion est arrivé chargé de marchandises fraîches.
Después de ir de compras, venía cargada con diez bolsas.
Après avoir fait les courses, elle est arrivée chargée de dix sacs.
¿Está cargada la batería de la cámara?
La batterie de l'appareil photo est-elle chargée ?
No te preocupes, el móvil está cargado al cien por cien.
Ne t'inquiète pas, le téléphone portable est chargé à 100 %.
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'cargado' doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Si vous parlez de 'la maleta' (la valise), vous devez dire 'la maleta cargada'. En français, l'accord se fait aussi : 'la valise chargée'.
Oublier le genre
Erreur : “La mochila está cargado.”
Correction : La mochila está cargada. (Mochila est féminin, donc l'adjectif doit se terminer par -a, comme en français où l'on dirait 'Le sac à dos est chargé' vs 'La valise est chargée'.)
encargado
en-car-GAH-doh/eŋkaɾˈɣaðo/

Exemples
Él está encargado de organizar la fiesta de fin de año.
Il est chargé d'organiser la fête de fin d'année.
La secretaria está encargada de responder las llamadas.
La secrétaire est chargée de répondre aux appels.
Fuimos encargados de proteger la documentación secreta.
Nous avons été mandatés pour protéger la documentation secrète.
Accord avec 'Ser' ou 'Estar'
Lorsqu'il est utilisé comme adjectif, 'encargado' doit s'accorder en nombre et en genre avec la personne ou la chose qu'il décrit (ex: 'ellos están encargados', 'ella está encargada'). En français, nous utilisons généralement 'être chargé de' ou 'être responsable de'.
La Préposition 'De'
L'expression 'estar encargado' est toujours suivie de la préposition 'de' (de/pour) pour introduire la tâche ou l'élément géré. En français, cela correspond à la préposition 'de' après 'être chargé'.
Omission du 'De'
Erreur : “Estoy encargado organizar la reunión.”
Correction : Estoy encargado *de* organizar la reunión. (Utilisez toujours 'de' après 'encargado' pour introduire le devoir.)
movido
moh-VEE-doh/moˈβi.ðo/

Exemples
Fue una noche muy movida en el centro de la ciudad.
Ce fut une nuit très animée/chargée dans le centre-ville.
Tuvimos un mes de trabajo muy movido antes de las vacaciones.
Nous avons eu un mois de travail très chargé avant les vacances.
La película era muy movida y llena de acción.
Le film était plein d'action et plein d'enthousiasme.
Accord de l'adjectif
Comme tous les adjectifs espagnols, 'movido' doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie : 'la fiesta movida' (féminin singulier) ou 'los días movidos' (masculin pluriel).
Confusion entre 'cargado' et 'encargado'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


