Inklingo

Comment dire "d'ensemble" en espagnol

French → espagnol

global

glo-BALɡloˈβal

adjectifB2courant
Utilisez « global » lorsque vous faites référence à une vue d'ensemble, une analyse complète ou une approche qui prend en compte tous les aspects d'une situation.
Une illustration montrant trois objets distincts — un carré rouge, un triangle jaune et une étoile bleue — tous contenus dans un seul grand panier vert, symbolisant une collection globale.

Exemples

Realizamos un estudio global del impacto ambiental.

Nous avons réalisé une étude d'ensemble de l'impact environnemental.

Hicimos un análisis global de la situación de la empresa.

Nous avons mené une analyse globale/d'ensemble de la situation de l'entreprise.

Necesitamos una estrategia global para solucionar el déficit.

Nous avons besoin d'une stratégie globale pour résoudre le déficit.

El informe ofrece una visión global de los gastos.

Le rapport offre une vue complète des dépenses.

Position

Comme beaucoup d'adjectifs espagnols, 'global' se place généralement après le nom qu'il qualifie : 'un análisis global', et non 'un global análisis'. En français, il peut souvent précéder le nom ('une analyse globale').

coral

ko-RAHLkoˈɾal

adjectifB1courant
Choisissez « coral » pour décrire quelque chose qui est chanté ou exécuté par un groupe de personnes ensemble, comme dans un chœur.
Un groupe de personnes debout ensemble, la bouche ouverte comme si elles chantaient dans une chorale.

Exemples

La iglesia presentaba un sonido coral impresionante.

L'église présentait une sonorité chorale impressionnante.

Fuimos a un concierto coral en la catedral.

Nous sommes allés à un concert choral dans la cathédrale.

La Novena Sinfonía de Beethoven tiene una parte coral impresionante.

La Neuvième Symphonie de Beethoven a une partie chorale impressionnante.

Esta película es una obra coral con muchos protagonistas.

Ce film est une œuvre d'ensemble avec de nombreux protagonistes.

Pas de changement de genre

Cet adjectif se termine par '-l', ce qui signifie qu'il a la même forme pour les noms masculins et féminins : 'un concierto coral' et 'una obra coral'.

Sens figuré

Dans les films et les livres, 'coral' décrit une histoire où il n'y a pas un seul personnage principal, mais tout un groupe de personnages d'importance égale.

Ajouter un 'a' pour les noms féminins

Erreur :Una canción corala.

Correction : Una canción coral.

Ne pas confondre « global » et « coral »

La confusion principale réside entre une idée de totalité (« global ») et celle d'un groupe uni dans une action commune (« coral »). « Global » s'applique à une perspective générale, tandis que « coral » se rapporte spécifiquement à une action collective, souvent musicale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.