Comment dire "planétaire" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “planétaire” est “mundial” — utilisez 'mundial' pour décrire quelque chose qui concerne le monde entier, souvent avec une connotation d'ampleur ou d'impact généralisé..
mundial
moon-dee-AHL/munˈdjal/

Exemples
La crisis financiera tuvo un alcance mundial.
La crise financière a eu une portée mondiale.
La pandemia tuvo un impacto mundial en la economía.
La pandémie a eu un impact mondial sur l'économie.
El calentamiento es un problema mundial que debemos enfrentar.
Le réchauffement est un problème mondial auquel nous devons faire face.
Esa empresa tiene presencia mundial.
Cette entreprise a une présence mondiale.
Accord de l'adjectif
Puisque 'mundial' se termine par -l, c'est l'un de ces adjectifs pratiques qui reste identique que le nom soit masculin ou féminin (exemples : 'el problema mundial' et 'la crisis mundial'). C'est différent du français où nous aurions 'mondial' (masc.) et 'mondiale' (fém.).
Mettre au pluriel
Pour le mettre au pluriel, ajoutez simplement -es : 'mundiales' (exemples : 'eventos mundiales').
Utiliser la mauvaise terminaison
Erreur : “La crisis mundiala.”
Correction : La crisis mundial. Puisque 'mundial' se termine déjà par -l, vous n'avez pas besoin d'ajouter un -a supplémentaire pour les noms féminins, contrairement au français où l'on dirait 'la crise mondiale'.
global
glo-BAL/ɡloˈβal/

Exemples
Necesitamos una solución global para el cambio climático.
Nous avons besoin d'une solution globale pour le changement climatique.
La crisis económica global afectó a muchos países.
La crise économique mondiale a affecté de nombreux pays.
El calentamiento global es una preocupación urgente.
Le réchauffement planétaire est une préoccupation urgente.
Las empresas globales tienen oficinas en todo el mundo.
Les entreprises mondiales ont des bureaux partout dans le monde.
Accord en nombre (Pluriel)
Comme beaucoup d'adjectifs espagnols se terminant par une consonne, on ajoute '-es' pour former le pluriel : 'problema global' (singulier) devient 'problemas globales' (pluriel).
Confusion de genre
Erreur : “La problema global.”
Correction : El problema global. Le mot 'global' lui-même ne change pas de genre, mais le nom qu'il qualifie détermine l'article ('el' ou 'la'). En français, 'global' est invariable, mais en espagnol, il s'accorde en nombre.
Mundial ou Global : la nuance clé
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

