Inklingo

Comment dire "dose" en espagnol

French → espagnol

cucharada

koo-chah-rah-dahkut͡ʃaˈɾaða

nomA1neutre
Utilisez 'cucharada' lorsque vous parlez d'une quantité de nourriture ou de liquide que l'on peut prendre avec une cuillère, comme une cuillerée.
Une cuillère en bois remplie d'une petite montagne de sucre blanc.

Exemples

Dame una cucharada de miel para mi té.

Donne-moi une cuillerée de miel pour mon thé.

Solo quiero una cucharada de helado, por favor.

Je ne veux qu'une cuillerée de glace, s'il vous plaît.

La receta dice que necesitas dos cucharadas de aceite de oliva.

La recette dit que vous avez besoin de deux cuillères à soupe d'huile d'olive.

Toma una cucharada de este jarabe cada ocho horas.

Prenez une cuillerée de ce sirop toutes les huit heures.

La terminaison '-ada'

En espagnol, ajouter '-ada' à la fin d'un ustensile (comme 'cuchara' pour cuillère) en fait la quantité que cet ustensile peut contenir. C'est un peu comme ajouter '-ée' en français (cuillère -> cuillerée).

Liaison avec 'de'

Quand vous voulez dire de quoi est faite la cuillerée, utilisez toujours le mot 'de'. Par exemple : 'una cucharada DE azúcar' (une cuillerée de sucre).

Outil vs. Quantité

Erreur :Dame una cuchara de azúcar.

Correction : Dame una cucharada de azúcar.

dosis

DOH-seesˈdo.sis

nomA1neutre
Utilisez 'dosis' pour désigner une quantité spécifique et mesurée, généralement d'un médicament ou d'une substance active.
Une petite coupelle à mesurer transparente contenant une quantité précise de médicament liquide rouge vif, illustrant une dose.

Exemples

Toma esta dosis de vitamina cada mañana.

Prends cette dose de vitamine chaque matin.

El doctor me dijo que tomara una dosis cada ocho horas.

Le médecin m'a dit de prendre une dose toutes les huit heures.

La dosis de este medicamento es muy alta para un niño.

Le dosage de ce médicament est trop élevé pour un enfant.

Necesitamos las dosis exactas para la vacuna.

Nous avons besoin des doses exactes pour le vaccin.

Toujours Féminin

N'oubliez pas d'utiliser toujours des mots féminins avant 'dosis' : 'la dosis' (la dose), 'una dosis' (une dose). En français, 'dose' est aussi féminin, ce qui facilite la mémorisation.

Le Singulier et le Pluriel se Ressemblent !

Comme 'dosis' se termine déjà par -s, sa forme ne change pas lorsque vous le mettez au pluriel. Vous ne changez que l'article : 'la dosis' (une dose), 'las dosis' (plusieurs doses). C'est différent du français où 'dose' devient 'doses'.

Confusion de Genre

Erreur :El dosis.

Correction : La dosis. Traitez-le toujours comme un mot féminin, comme en français ('la dose').

Confondre 'cucharada' et 'dosis'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'cucharada' pour une mesure médicale. Rappelez-vous que 'cucharada' fait référence à une mesure prise avec une cuillère (une cuillerée), tandis que 'dosis' est une quantité précise, souvent médicamenteuse.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.