Inklingo

Comment dire "embauche" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourembaucheest contrataciónutilisez « contratación » lorsque vous parlez spécifiquement de l'acte ou du processus d'embaucher un nouvel employé, souvent dans un contexte professionnel ou organisationnel.

French → espagnol

contratación

nomB1neutre
Utilisez « contratación » lorsque vous parlez spécifiquement de l'acte ou du processus d'embaucher un nouvel employé, souvent dans un contexte professionnel ou organisationnel.

Exemples

La contratación de personal cualificado es crucial para el crecimiento de la empresa.

L'embauche de personnel qualifié est cruciale pour la croissance de l'entreprise.

empleo

em-PLEH-ohemˈpleo

nomA1neutre
Préférez « empleo » pour désigner un poste de travail ou une occupation en général, indépendamment du processus formel d'embauche.
Une illustration de livre d'histoires colorée montrant une personne joyeuse vêtue d'une tenue professionnelle assise à un bureau propre avec un ordinateur portable et une plante en pot, représentant un travail ou un poste.

Exemples

Después de la entrevista, me ofrecieron el empleo.

Après l'entretien, on m'a offert le poste.

Busco un empleo a tiempo parcial para pagar mis estudios.

Je cherche un emploi à temps partiel pour payer mes études.

Mi hermano consiguió un nuevo empleo en una empresa de tecnología.

Mon frère a décroché un nouvel emploi dans une entreprise de technologie.

El nivel de empleo en la región ha mejorado significativamente este año.

Le niveau d'emploi dans la région s'est considérablement amélioré cette année.

Toujours Masculin

Même s'il se termine par 'o', c'est toujours un nom masculin, donc utilisez 'el' ou 'un' devant : 'un buen empleo'. Cela contraste avec le français où 'emploi' est masculin, mais de nombreux mots se terminant par 'o' en espagnol sont féminins (ex: 'la foto').

Confondre Empleo et Trabajo

Erreur :Utiliser 'trabajo' pour désigner l'état d'être employé (ex: 'el nivel de trabajo').

Correction : Utilisez 'empleo' pour l'état général ou la disponibilité des emplois : 'el nivel de empleo' (niveau d'emploi). 'Trabajo' est utilisé pour l'effort fourni ou le lieu où l'on travaille.

Contratación vs. Empleo : le piège courant

La confusion principale survient souvent entre 'contratación' (l'acte d'embaucher) et 'empleo' (le poste ou le travail en soi). Ne confondez pas le processus formel d'embauche avec le résultat, qui est le fait d'avoir un emploi.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.