Comment dire "en mouvement" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “en mouvement” est “moviéndose” — utilisez 'moviéndose' pour décrire une action physique en cours où le sujet est en train de bouger ou de changer de position, souvent de manière continue ou répétée..
moviéndose
/mo-VYEN-doh-say//moˈβjendose/

Exemples
El gato está moviéndose sigilosamente hacia su presa.
Le chat avance furtivement vers sa proie.
El perro está moviéndose mucho mientras duerme.
Le chien bouge beaucoup pendant qu'il dort.
Sigue moviéndose para no tener frío.
Continue de bouger pour ne pas avoir froid.
Moviéndose así, vas a terminar cansado.
En bougeant comme ça, tu vas finir fatigué.
Le pronom attaché
Le 'se' à la fin renvoie à la personne ou à la chose qui fait l'action. C'est comme dire 'se mouvant lui-même' ou 'se mouvant eux-mêmes'.
Pourquoi l'accent ?
Quand nous ajoutons 'se' à la fin de 'moviendo', le mot s'allonge. Nous ajoutons un accent sur le 'e' pour nous assurer que l'emphase reste sur la bonne syllabe.
Oublier l'accent
Erreur : “moviendose”
Correction : moviéndose - En espagnol, lorsque vous ajoutez des pronoms à un gérondif (la forme en -iendo), vous devez ajouter un accent pour maintenir la prononciation originale.
andando
/an-DAHN-doh//anˈdando/

Exemples
La obra de teatro está andando muy bien.
La pièce de théâtre progresse très bien.
Mi abuela está andando más despacio últimamente.
Ma grand-mère marche plus lentement ces derniers temps.
¿Qué estás haciendo? Estoy andando por el parque.
Que fais-tu ? Je suis en train de marcher dans le parc.
Este reloj ha estado andando perfectamente por años.
Cette montre fonctionne parfaitement depuis des années.
Formation des temps continus
Utilisez 'andando' après une forme du verbe 'estar' (être) pour montrer une action qui se déroule en ce moment : 'Estamos andando' signifie 'Nous sommes en train de marcher'.
Verbes de continuation
Vous pouvez aussi utiliser 'andando' après des verbes comme 'seguir' (continuer) ou 'ir' (aller) pour signifier 'continuer à marcher' ou 'continuer à faire quelque chose'.
Mélanger 'Andar' et 'Caminar'
Erreur : “Utiliser 'andar' lorsque vous voulez spécifiquement parler de marcher pour l'exercice ou le loisir (ex: 'Voy a andar por la playa').”
Correction : Bien que compréhensible, 'caminar' est généralement préféré pour la marche intentionnelle et récréative. 'Andar' signifie souvent simplement 'être en mouvement' ou 'fonctionner'.
Différence entre 'moviéndose' et 'andando'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

