Comment dire "en courant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “en courant” est “corriendo” — utilisez "corriendo" lorsque vous parlez de quelqu'un qui se déplace physiquement à une allure rapide, comme lors d'une course..
corriendo
kohr-RYEHN-doh/koˈrjen.do/

Exemples
El mensajero llegó corriendo para entregar el paquete a tiempo.
Le coursier est arrivé en courant pour livrer le paquet à temps.
Olvidé mi cartera y tuve que volver corriendo.
J'ai oublié mon portefeuille et j'ai dû revenir en courant.
Décrire la manière
Lorsque corriendo suit un autre verbe, il indique comment cette action a été effectuée — indiquant généralement la vitesse ou l'urgence. (Exemple : habló corriendo = il a parlé rapidement/à la hâte). Cela fonctionne de manière similaire à l'adverbe français se terminant souvent en -ment.
volando
voh-LAHN-doh/boˈlan.do/

Exemples
¡Vente volando! Tenemos que salir ya.
Viens en volant (vite) ! Nous devons partir maintenant.
Hice el informe volando porque tenía mucha prisa.
J'ai fait le rapport en vitesse parce que j'étais très pressé.
El repartidor llegó volando con mi pizza.
Le livreur est arrivé en un éclair avec ma pizza.
andando
/an-DAHN-doh//anˈdando/

Exemples
Mi abuela está andando más despacio últimamente.
Ma grand-mère marche plus lentement ces derniers temps.
¿Qué estás haciendo? Estoy andando por el parque.
Que fais-tu ? Je suis en train de marcher dans le parc.
Este reloj ha estado andando perfectamente por años.
Cette montre fonctionne parfaitement depuis des années.
Formation des temps continus
Utilisez 'andando' après une forme du verbe 'estar' (être) pour montrer une action qui se déroule en ce moment : 'Estamos andando' signifie 'Nous sommes en train de marcher'.
Verbes de continuation
Vous pouvez aussi utiliser 'andando' après des verbes comme 'seguir' (continuer) ou 'ir' (aller) pour signifier 'continuer à marcher' ou 'continuer à faire quelque chose'.
Mélanger 'Andar' et 'Caminar'
Erreur : “Utiliser 'andar' lorsque vous voulez spécifiquement parler de marcher pour l'exercice ou le loisir (ex: 'Voy a andar por la playa').”
Correction : Bien que compréhensible, 'caminar' est généralement préféré pour la marche intentionnelle et récréative. 'Andar' signifie souvent simplement 'être en mouvement' ou 'fonctionner'.
Ne pas confondre vitesse et action
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


