Comment dire "rapidement" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “rapidement” est “rápidamente” — utilisez "rápidamente" pour indiquer qu'une action est effectuée vite, sans aucune autre connotation particulière..
rápidamente
Exemples
El niño se comió el helado rápidamente antes de que se derritiera.
L'enfant a mangé la glace rapidement avant qu'elle ne fonde.
rápido
Exemples
¡Ven rápido, por favor!
Viens vite, s'il te plaît !
pronto
/PRON-toh//ˈpɾon.to/

Exemples
Nos vemos pronto.
À bientôt.
La cena estará lista pronto.
Le dîner sera prêt bientôt.
Termina la tarea pronto para que podamos jugar.
Finis les devoirs rapidement pour qu'on puisse jouer.
Un adverbe qui ne change pas
Quand 'pronto' signifie 'bientôt' ou 'rapidement', c'est un adverbe. Cela signifie qu'il décrit une action et ne change jamais sa terminaison. C'est toujours 'pronto', jamais 'pronta' ou 'prontos', contrairement au français où les adverbes en '-ment' sont fixes.
Confondre 'Pronto' et 'Temprano'
Erreur : “Quiero despertar pronto mañana.”
Correction : Quiero despertar temprano mañana. ('Je veux me réveiller tôt demain.') 'Pronto' signifie 'bientôt' (dans le temps), tandis que 'temprano' signifie 'tôt' dans le sens de l'heure de la journée, comme 'tôt' en français.
corriendo
kohr-RYEHN-doh/koˈrjen.do/

Exemples
El mensajero llegó corriendo para entregar el paquete a tiempo.
Le messager est arrivé rapidement (ou, en courant) pour livrer le paquet à temps.
Olvidé mi cartera y tuve que volver corriendo.
J'ai oublié mon portefeuille et j'ai dû revenir en courant.
Décrire la manière
Lorsque corriendo suit un autre verbe, il indique comment cette action a été effectuée — indiquant généralement la vitesse ou l'urgence. (Exemple : habló corriendo = il a parlé rapidement/à la hâte). Cela fonctionne de manière similaire à l'adverbe français se terminant souvent en -ment.
volando
voh-LAHN-doh/boˈlan.do/

Exemples
¡Vente volando! Tenemos que salir ya.
Viens rapidement ! Nous devons partir maintenant.
Hice el informe volando porque tenía mucha prisa.
J'ai fait le rapport en vitesse parce que j'étais très pressé.
El repartidor llegó volando con mi pizza.
Le livreur est arrivé en un éclair avec ma pizza.
Ne pas confondre la vitesse et la brièveté
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


