Inklingo

Comment dire "en-tête" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouren-têteest cabecerautilisez 'cabecera' pour désigner la partie supérieure d'un document, d'une page web ou d'une publication, comme le nom d'un journal ou le logo d'une entreprise.

French → espagnol

cabecera

kah-beh-SEH-rahkaβeˈseɾa

nomB1documents ou sites web
Utilisez 'cabecera' pour désigner la partie supérieure d'un document, d'une page web ou d'une publication, comme le nom d'un journal ou le logo d'une entreprise.
Un document numérique coloré montrant une section supérieure distincte avec un logo et une bannière.

Exemples

El nombre de la revista aparece en la cabecera.

Le nom du magazine apparaît dans le bandeau-titre.

El nombre del diario aparece en la cabecera.

Le nom du journal apparaît dans le bandeau-titre (en haut).

El director se sentó a la cabecera de la mesa.

Le directeur s'est assis à la tête de la table.

La cabecera del correo electrónico tiene la fecha.

L'en-tête de l'e-mail contient la date.

Décrire la position

Utilisez l'expression 'a la cabecera' pour décrire où quelqu'un est assis lorsqu'il occupe la position de leader à une table. En français, on dit simplement 'à la tête de la table'.

Ne pas confondre avec 'título'

Erreur :La cabecera del libro es interesante.

Correction : El título del libro es interesante. ('Cabecera' fait référence à la conception/l'en-tête en haut d'une page, pas au nom du livre lui-même). En français, on parle du 'titre' du livre, pas de son 'en-tête'.

titular

tee-too-LAHRtituˈlaɾ

nomA2no context
Employez 'titular' pour parler du titre principal d'un article de presse, c'est-à-dire l'information la plus importante annoncée.
Une pile de journaux sur une table en bois avec un grand espace vide en haut représentant une histoire principale.

Exemples

Leí el titular en el periódico esta mañana.

J'ai lu le titre dans le journal ce matin.

Los titulares de hoy son muy impactantes.

Les titres d'aujourd'hui sont très choquants.

El titular no siempre refleja la realidad de la noticia.

Le titre ne reflète pas toujours la réalité de l'information.

Mot masculin

Même s'il se termine par '-ar', lorsqu'il fait référence à un titre de journal, c'est un nom masculin : 'el titular'.

Titular vs. Título

Utilisez 'titular' spécifiquement pour les articles de presse. Utilisez 'título' pour les livres, les films ou les noms de diplômes.

Utiliser 'Título' pour les actualités

Erreur :Vi el título en el periódico.

Correction : Vi el titular en el periódico. (En espagnol, les articles de presse ont des 'titulares', pas des 'títulos'.)

Ne pas confondre 'cabecera' et 'titular'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'titular' pour le bandeau d'un site web ou d'un document. Rappelez-vous que 'titular' se réfère spécifiquement au titre d'un article d'actualité, tandis que 'cabecera' désigne la partie supérieure graphique ou textuelle d'une page.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.