Comment dire "épeler" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “épeler” est “deletrear” — utilisez « deletrear » lorsque vous voulez spécifiquement demander ou indiquer comment les lettres d'un mot se prononcent les unes après les autres, comme pour un nom propre ou un mot difficile.
deletrear
deh-leh-treh-AHRdeletreˈaɾ

Exemples
¿Podría deletrear su apellido, por favor?
Pourriez-vous épeler votre nom de famille, s'il vous plaît ?
Los niños están aprendiendo a deletrear palabras cortas en la escuela.
Les enfants apprennent à épeler des mots courts à l'école.
Tuve que deletrear mi correo electrónico porque era muy complicado.
J'ai dû épeler mon adresse e-mail car elle était très compliquée.
L'espagnol est phonétique
Contrairement au français, l'espagnol s'écrit généralement exactement comme il se prononce. Vous n'aurez besoin de 'deletrear' que pour les noms, les mots étrangers ou les adresses e-mail.
Modèle prévisible
Ce verbe est complètement régulier. Il suit le même modèle que 'hablar', donc une fois que vous connaissez les terminaisons de base, vous pouvez l'utiliser dans n'importe quelle situation.
Épeler vs. Écrire
Erreur : “Demander '¿Cómo escribes tu nombre?' quand vous voulez qu'on vous donne les lettres. En français, on demanderait 'Comment ça s'écrit ?' pour connaître l'orthographe. En espagnol, 'escribir' se réfère à l'acte physique d'écrire.”
Correction : Dites '¿Cómo se deletrea?' si vous voulez qu'on vous dise A-N-A. Utilisez 'escribir' seulement si vous parlez de l'acte physique d'écrire.
escribir
es-kree-BEEReskɾiˈβiɾ

Exemples
¿Puedes escribir tu nombre aquí?
Peux-tu écrire ton nom ici ?
Estoy escribiendo un correo a mi jefe.
Je suis en train d'écrire un e-mail à mon patron.
Ayer escribí una lista de la compra.
Hier, j'ai écrit une liste de courses.
Un verbe régulier en -ir
Dans la plupart des temps, 'escribir' suit le modèle standard des verbes se terminant par '-ir'. Par exemple, au présent, 'yo vivo' (je vis) devient 'yo escribo' (j'écris). C'est similaire au français où 'finir' donne 'je finis'.
La forme du passé : 'escrito'
Erreur : “He *escribido* una carta.”
Correction : He **escrito** una carta. (J'ai écrit une lettre). La forme du verbe utilisée après 'avoir' (he/ha) est spéciale pour 'escribir'. C'est toujours 'escrito', jamais 'escribido'. En français, on utilise l'auxiliaire 'avoir' suivi du participe passé, comme 'j'ai écrit'.
Ne pas confondre « deletrear » et « escribir »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

